"خلال إدخال تغييرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • through changes
        
    Fund mobilization for the integrated programmes should be improved through the joint efforts of UNIDO and the programme owners and, eventually, through changes in the current concept of earmarked funds. UN وينبغي تحسين تعبئة الموارد للبرامج المتكاملة من خلال الجهود المشتركة بين اليونيدو والجهات المالكة للبرامج، وفي نهاية المطاف من خلال إدخال تغييرات على المفهوم الحالي لتخصيص الأموال.
    The Secretariat indicates that a plan to review the current operating model and identify opportunities to realize further benefits through changes to the service delivery model is under way. UN وتشير الأمانة العامة إلى أنه ثمة خطة لاستعراض نموذج التشغيل الحالي وتحديد الفرص المتاحة لتحقيق مزيد من الفوائد من خلال إدخال تغييرات على نموذج تقديم الخدمات.
    Initiatives of Change International is a worldwide network of people of diverse cultures and backgrounds who are committed to the transformation of society through changes in human motives and behaviour. UN الرابطة الدولية لمبادرات التغيير هي شبكة عالمية تضم أشخاصا ينتمون إلى مختلف الثقافات والخلفيات، ويلتزمون بتغيير المجتمع من خلال إدخال تغييرات على دوافع البشر وسلوكهم.
    The Secretariat indicates that a plan to review the current operating model and identify opportunities to realize further benefits through changes to the service delivery model is under way. Under the plan, process owners will have the ultimate responsibility for identifying and implementing opportunities to improve the service delivery model across the Secretariat. UN وتشير الأمانة العامة إلى أنه ثمة خطة لاستعراض نموذج التشغيل الحالي وتحديد الفرص المتاحة لتحقيق مزيد من الفوائد من خلال إدخال تغييرات على نموذج تقديم الخدمات، وفي إطار الخطة يتولى أصحاب العملية المسؤولية النهائية عن تحديد وتنفيذ الفرص المتاحة لتحسين نموذج تقديم الخدمات على نطاق الأمانة العامة.
    It is possible that some of the concerns of indigenous peoples can be addressed through international and local desire to improve consultation with indigenous peoples and through changes in patent law. UN ويمكن تناول بعض شواغل الشعوب اﻷصلية من خلال الرغبة الدولية والمحلية في تحسين التشاور مع الشعوب اﻷصلية ومن خلال إدخال تغييرات على قانون البراءات.
    What is needed is the actual implementation of a policy for achieving gender equality through changes in the law, the development of specific mechanisms for equal rights based on actual practices, the diminution of the effects of adverse cultural stereotypes and factors and the incorporation of additional mechanisms that enhance opportunities for women. UN وهناك حاجة إلى التنفيذ الفعلي لسياسة تستهدف تحقيق المساواة بين الجنسين من خلال إدخال تغييرات على القانون ووضع آليات محددة للمساواة في الحقوق بناء على الممارسة الفعلية وتقليل آثار العوامل والقوالب النمطية الثقافية الضارة وإدماج آليات إضافية تعزز الفرص المتاحة للمرأة.
    7. The reform package indicated that the UNDP transformation would be achieved through changes in leadership style, accountability, culture, performance and innovative partnerships. UN 7 - وتشير حزمة الإصلاحات إلى أن إنجاز التحول في البرنامج الإنمائي يتحقق من خلال إدخال تغييرات في نوعية القيادة، والمساءلة، وثقافة الإدارة، والأداء، والشراكات المبتكرة.
    In March 2013, a workshop discussed the potential for reducing greenhouse gas emissions through changes in technology and practices, and the impacts of such changes. UN وفي شهر آذار/مارس 2013، ناقشت حلقة عمل إمكانية الحد من انبعاثات غازات الدفيئة من خلال إدخال تغييرات على التكنولوجيا والممارسات، وآثار مثل هذه التغييرات.
    26. The Chair of the Advisory Committee has, however, stated that the Committee intends to continue seeking efficiencies through changes in its own working methods. UN 26 - غير أن رئيس اللجنة الاستشارية قال إن اللجنة تعتزم مواصلة السعي إلى تحقيق الكفاءة من خلال إدخال تغييرات على أساليب عملها.
    33. Legislative policy has been a central tool of the Government's policy with the expectation that, through changes in the rules, the Government's policy can achieve greater impact and results. UN 33- وكانت السياسة التشريعية أداة محورية في سياسة الحكومة وذلك على أساس أنها توقعت أن تحقق سياستها، من خلال إدخال تغييرات في القواعد، تأثيرات ونتائج أكبر(12).
    42. The Administration informed the Board that a plan to review the current operating model and identify opportunities to realize further benefits through changes to the service delivery model was presented and approved by the Under-Secretary-General for Management and process owners in October 2012. UN 42 - وأبلغت الإدارة المجلس بأن خطة لاستعراض نموذج التشغيل الحالي وتحديد الفرص المتاحة لتحقيق مزيد من الفوائد من خلال إدخال تغييرات على نموذج تقديم الخدمات قد قُدمت ووافق عليها وكيل الأمين العامل للشؤون الإدارية والجهات المسؤولة عن العمليات في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    The Board also recommends that the Administration: (a) assign clear responsibility for all tasks related to developing proposals for realizing further benefits through changes in the approach to service delivery; and (b) publish a timetable against which those proposals will be developed. UN يوصي المجلس أيضا بأن تقوم الإدارة (أ) بإسناد المسؤولية بوضوح عن جميع المهام المتعلقة بوضع مقترحات لتحقيق مزيد من المكاسب من خلال إدخال تغييرات على النهج المتبع في تقديم الخدمات؛ نشر جدول زمني يتم وفقا له وضع تلك المقترحات.
    23. The Board also recommends that the administration: (a) assign clear responsibility for all tasks related to developing proposals for realizing further benefits through changes in the approach to service delivery; and (b) publish a timetable against which those proposals will be developed. UN 23 - ويوصي المجلس أيضا بأن تقوم الإدارة (أ) بإسناد المسؤولية بوضوح عن جميع المهام المتعلقة بوضع مقترحات لتحقيق مزيد من الفوائد من خلال إدخال تغييرات على النهج المتبع في تقديم الخدمات، و (ب) نشر جدول زمني يتم على أساسه وضع هذه المقترحات.
    The Board also recommends that the Administration: (a) assign clear responsibility for all tasks related to developing proposals for realizing further benefits through changes in the approach to service delivery; and (b) publish a timetable against which these proposals will be developed Oct. 12 UN يوصي المجلس أيضا بأن تقوم الإدارة (أ) بإسناد المسؤولية بوضوح عن جميع المهام المتعلقة بوضع مقترحات لتحقيق مزيد من الفوائد من خلال إدخال تغييرات على النهج المتبع في تقديم الخدمات، و (ب) نشر جدول زمني يتم على أساسه وضع هذه المقترحات.
    The Board also recommends that the Administration: (a) assign clear responsibility for all tasks related to developing proposals for realizing further benefits through changes in the approach to service delivery; and (b) publish a timetable against which these proposals will be developed Oct. 12 UN يوصي المجلس أيضا بأن تقوم الإدارة (أ) بإسناد المسؤولية بوضوح عن جميع المهام المتعلقة بوضع مقترحات لتحقيق مزيد من الفوائد من خلال إدخال تغييرات على النهج المتبع في تقديم الخدمات، و (ب) نشر جدول زمني يتم على أساسه وضع هذه المقترحات.
    The Board also recommends that the Administration: (a) assign clear responsibility for all tasks related to developing proposals for realizing further benefits through changes in the approach to service delivery; and (b) publish a timetable against which these proposals will be developed. (para. 23) UN يوصي المجلس أيضا بأن تقوم الإدارة (أ) بإسناد المسؤولية بوضوح عن جميع المهام المتعلقة بوضع مقترحات لتحقيق مزيد من الفوائد من خلال إدخال تغييرات على النهج المتبع في تقديم الخدمات، و (ب) نشر جدول زمني يتم على أساسه وضع هذه المقترحات. (الفقرة 23)
    19.30 Although during the last two decades a number of countries of the region have managed to improve their international linkages through changes in the structure and destination of their exports, a major challenge for them continues to be the need to build up new patterns of specialization based on profound changes in their structure of production and increased international competitiveness. UN ٩١-٠٣ وعلى الرغم من أن بلدانا عدة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي استطاعت خلال العقدين الماضيين تحسين صلاتها الدولية من خلال إدخال تغييرات على هيكل ووجهات صادراتها، فيبقى مطروحا التحدي المتمثل في ترسيخ نماذج تخصص جديدة قائمة على تغيرات عميقة في هيكل اﻹنتاج وعلى زيادة القدرة على المنافسة الدولية.
    19.30 Although during the last two decades a number of countries of the region have managed to improve their international linkages through changes in the structure and destination of their exports, a major challenge for them continues to be the need to build up new patterns of specialization based on profound changes in their structure of production and increased international competitiveness. UN ٩١-٠٣ وعلى الرغم من أن بلدان عدة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي استطاعت خلال العقدين الماضيين تحسين صلاتها الدولية من خلال إدخال تغييرات على هيكل ووجهات صادراتها، فيبقى مطروحا التحدي المتمثل في ترسيخ نماذج تخصص جديدة قائمة على تغيرات عميقة في هيكل اﻹنتاج وعلى زيادة القدرة على المنافسة الدولية.
    The amount is immaterial in the Fund's overall context and not indicative of the value of the discrepancies, as most participant reconciliation exceptions are addressed through changes in the human resources data rather than the contribution data; however, the Board noted that, as of the time of the audit, the participant reconciliation exceptions process for 2012 is not yet started, which usually starts around June of each year. UN وهذا المبلغ لا أهمية له في السياق العام للصندوق، وهو ليس مؤشرا على قيمة الفروق، حيث إن معظم عمليات تسوية الفروق في بيانات المشتركين تتم معالجتها من خلال إدخال تغييرات على بيانات الموارد البشرية بدلا من البيانات المتعلقة بالاشتراكات؛ بيد أن المجلس لاحظ أن عملية تسوية الفروق في بيانات المشتركين لم تكن قد بدأت بعد وقت مراجعة الحسابات، وهي العملية التي عـــادة ما تبدأ فـــي حزيران/يونيـــه من كل عام.
    (b) Notwithstanding the fact that, during the past two decades, several Latin American and Caribbean countries have managed to improve their linkages with the global economy through changes in the structure and direction of exports, the challenge of consolidating new specialization models, based on a profound change in production patterns and an increase in international competitiveness, continues to be relevant. UN )ب( على الرغم من أن بلدان عدة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي استطاعت خلال العقدين الماضيين تحسين صلاتها بالاقتصاد العالمي من خلال إدخال تغييرات على هيكل ووجهات صادراتها، يبقى مطروحا التحدي المتمثل في ترسيخ نماذج تخصص جديدة قائمة على تغيرات عميقة في أنماط اﻹنتاج وعلى زيادة القدرة التنافسية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus