The Office promotes the culture of results-based management and quality assurance through the issuance of operational guidelines and the provision of programme-related training activities. | UN | ويسعى المكتب إلى ترسيخ ثقافة الإدارة القائمة على النتائج وضمان الجودة من خلال إصدار مبادئ توجيهية للتشغيل وتوفير أنشطة تدريبية متصلة بالبرامج. |
This is reflected in and monitored by the Internal Audit Office through the issuance of the audit recommendations during 2008. | UN | وقد جرى بيان ذلك ورصده من قبل مكتب المراجعة الداخلية للحسابات من خلال إصدار توصيات مراجعي الحسابات خلال عام 2008. |
Accordingly, the GOB has prohibited, by issuing a circular, all forms of corporal punishment in all educational institutions. | UN | ووفقاً لذلك، حظرت الحكومة، من خلال إصدار تعميم، جميع أشكال العقاب البدني في كل المؤسسات التعليمية. |
Papua New Guinea has a mechanism for dealing with urgent requests by issuing a provisional arrest warrant. | UN | وتوجد لدى بابوا غينيا الجديدة آلية للتعامل مع الطلبات العاجلة من خلال إصدار أوامر اعتقال مؤقتة. |
Since then, China has implemented that commitment through the promulgation of relevant laws and regulations, thus establishing a national regulatory system. | UN | ومنذ ذلك الحين، تطبق الصين ذلك الالتزام من خلال إصدار القوانين والقواعد ذات الصلة، وهي بذلك تضع نظاما رقابيا وطنيا في هذا المجال. |
The Panel, in the observance of due process and by the issue of procedural orders to claimants, has on occasion requested further evidence from the claimants in order to ascertain the degree of destruction of records with a view to assessing the evidence as a whole. | UN | وطلب الفريق أحياناً، مراعاة للإجراءات الواجبة ومن خلال إصدار أوامر إجرائية إلى أصحاب المطالبات، مزيدا من الأدلة من أصحاب المطالبات بغية التأكد من درجة تدمير السجلات من أجل تقييم الأدلة ككل. |
The Unit further averts litigation through issuing its recommendations that explain the background and legal basis of decisions in clear and simple terms and in a respectful language. | UN | وتتفادى الوحدة كذلك رفع الدعاوى القضائية من خلال إصدار توصياتها التي تشرح خلفية القرارات وأساسها القانوني بعبارات واضحة وبسيطة وبلغة تنم عن الاحترام. |
The subprogramme assisted the African Union Commission in advocacy through production and dissemination of material on violence against women. | UN | وقد ساعد البرنامج الفرعي لجنة الاتحاد الأفريقي في مجال الدعوة من خلال إصدار ونشر مواد عن العنف ضد المرأة. |
The Population Division informs the debates of the Commission through the issuance of a World Population Monitoring report on each of the themes. | UN | وتقوم شعبة السكان بتزويد اللجنة أثناء مناقشاتها بالمعلومات من خلال إصدار تقرير رصد سكان العالم عن كل موضوع من المواضيع. |
This will be done through the issuance of more flexible allotments, while maintaining allotted funds strictly within the section provisions approved by the General Assembly and fully respecting staffing-table limits. | UN | وسيتم ذلك من خلال إصدار مخصصات أكثر مرونة، والمحافظة بدقة على اﻷموال المخصصة ضمن المبالغ المرصودة لﻷبواب الموافق عليها من الجمعية العامة والتقيد الكامل بحدود جداول الموظفين. |
However, it can create international liquidity through the issuance of special drawing rights (SDRs). | UN | ومع ذلك فبوسعه إتاحة سيولة دولية من خلال إصدار حقوق السحب الخاصة. |
The employment and stay of migrant workers in those countries are usually regulated through the issuance of work permits tied to a particular employer. | UN | ويُنظم عمل وإقامة العمال المهاجرين في هذه البلدان عادة من خلال إصدار تصاريح عمل ترتبط بصاحب عمل معين. |
They exercise regulatory power by issuing, monitoring and enforcing licenses with conditions, setting tariffs and technical standards, and resolving disputes. | UN | وتمارس الدول سلطتها التنظيمية من خلال إصدار التراخيص ورصدها وإنفاذها ضمن شروط، وتحديد التعريفات والمعايير التقنية، وحل المنازعات. |
(iii) Host countries should strengthen their support for circular migration, for example by issuing multiple re-entry visas. | UN | ' 3` ينبغي للبلدان المضيفة تعزيز دعمها للهجرة الدائرية، وذلك مثلا من خلال إصدار تأشيرات دخول لمرات متعددة. |
The Office for Operations and Corporate Services enhances corporate accountability, including by issuing new delegations of authority and undertaking compliance, oversight and reporting. | UN | ويعزز مكتب العمليات والخدمات المؤسسية المساءلة المؤسسية بما في ذلك من خلال إصدار التفويضات الجديدة بالسلطة والاضطلاع بعمليات الامتثال والإشراف والإبلاغ. |
42. The present section provides information on the actions taken through the promulgation of the administrative instruction on the new staff selection system. | UN | 42 - ويقدم هذا الفرع معلومات بشأن الإجراءات التي اتخذت من خلال إصدار الأمر الإداري بشأن النظام الجديد لاختيار الموظفين. |
The Panel, in the observance of due process and by the issue of procedural orders to claimants, has on occasion requested further evidence from the claimants in order to ascertain the degree of destruction of records with a view to assessing the evidence as a whole. | UN | وطلب الفريق أحياناً، مراعاة للإجراءات الواجبة ومن خلال إصدار أوامر إجرائية إلى أصحاب المطالبات، مزيدا من الأدلة من أصحاب المطالبات بغية التأكد من درجة تدمير السجلات من أجل تقييم الأدلة ككل. |
An honest, self-critical appraisal was needed to determine whether a genuine improvement in human rights had been achieved through issuing " report cards " or intrusive monitoring. | UN | ويلزم إجراء تقييم أمين ذاتي الانتقاد لتحديد ما إذا كان قد تحقق تحسن حقيقي في حقوق الإنسان من خلال إصدار التقارير الموثوق بها أو الرصد التدخلي. |
52. Humanitarian agencies continued to contribute to common risk analysis through production of the quarterly report Early Warning Early Action, which aims to foster enhanced preparedness and early humanitarian response. | UN | 52 - وواصلت الوكالات الإنسانية الإسهام في تحليل المخاطر المشتركة من خلال إصدار تقرير فصلي مشترك عن الإنذار المبكر - العمل المبكر يهدف إلى العمل على تعزيز التأهب والاستجابة الإنسانية المبكرة. |
Parliamentary control of the Government is ultimately exercised by the power of the House of Commons to force the Government to resign: by passing a resolution of " no confidence " ; or by rejecting a proposal which the Government considers so vital to its policy that it has made it a matter of confidence; or by refusing to approve the budget. | UN | وتُمارَس الرقابة على الحكومة في نهاية الأمر من خلال قدرة مجلس العموم على إرغام الحكومة على الاستقالة، ومن خلال إصدار قرار " عدم الثقة " أو برفض اقتراح تعتبره الحكومة حيوياً لسياستها لدرجة أنها تعتبره معياراً للثقة، أو برفض المصادقة على الميزانية. |
The fundamental human rights and freedoms guaranteed by the Constitution have been promoted through the enactment of a number of national laws, including the following: | UN | تم تعزيز الحقوق والحريات الأساسية التي كفلها الدستور من خلال إصدار مجموعة من القوانين الوطنية، منها على سبيل المثال: |
Multimedia coverage through the production of balanced reports on the work of security agencies highlighting the work of the Liberian security sector, such as the Emergency Response Unit and the Liberia National Police and UNMIL formed police units, the community police and related quick-impact projects. | UN | تغطية إعلامية متعددة الوسائط من خلال إصدار تقارير متوازنة عن عمل الوكالات الأمنية تسلط الضوء على عمل القطاع الأمني الليبري، من قبيل وحدة مواجهة حالات الطوارئ والشرطة الوطنية الليبرية ووحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة، والشرطة المجتمعية والمشاريع السريعة الأثر ذات الصلة. |
Policymakers and international financial institutions should explore innovative approaches to incentivize investment of remittances in productive activities, including through issuance of diaspora bonds. | UN | وينبغي أن يعمل مقررو السياسات ومؤسسات التمويل الدولية على استكشاف نهج مبتكرة لإيجاد حوافز لاستثمار تحويلات المهاجرين في أنشطة إنتاجية، بما في ذلك من خلال إصدار سندات المغتربين. |
The Rio Group welcomed the positive first steps taken to enable the Rule of Law Coordination and Resource Group and the Rule of Law Unit to meet that concern, through the issuing of guidance to avoid duplications and maximize resources and the development of a joint strategic plan. | UN | وأضاف أن مجموعة ريو ترحب بالخطوات الإيجابية الأولى التي اتخذت لتمكين الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون وتمكين وحدة سيادة القانون من التصدي لهذا الشاغل من خلال إصدار توجيهات تساعد على تجنب الازدواج والانتفاع إلى الحد الأقصى بالموارد ووضع خطة استراتيجية مشتركة. |