"خلال الأسابيع المقبلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the coming weeks
        
    • over the coming weeks
        
    • during the coming weeks
        
    • in the next weeks
        
    • during the weeks ahead
        
    The remainder were expected to register in the coming weeks. UN ومن المتوقع أن يسجل الباقون أنفسهم خلال الأسابيع المقبلة.
    The instruments of Cameroon's ratification of this Convention will be deposited at the appropriate quarters in the coming weeks. UN وستودع صكوك تصديق الكاميرون على هذه الاتفاقية لدى الجهات المناسبة خلال الأسابيع المقبلة.
    The recruitment of qualified personnel, who will undertake the planning and implement such assistance, is expected to be completed in the coming weeks. UN ويتوقع أن يكتمل خلال الأسابيع المقبلة توظيف الأفراد المؤهلين الذين سيضطلعون بالتخطيط لهذه المساعدة وبتنفيذها.
    The New Agenda Coalition (NAC) looks forward to supporting you and cooperating with you as you lead us in our work over the coming weeks. UN وائتلاف البرنامج الجديد يتطلّع إلى دعمكم والتعاون معكم بينما تقودون أعمالنا خلال الأسابيع المقبلة.
    We look forward to working closely with you over the coming weeks. UN ونتطلع للعمل معكم بصورة وثيقة خلال الأسابيع المقبلة.
    Allow me, on behalf of the delegation of Malta, to make a few reflections on our work during the coming weeks. UN واسمحوا لي، بالنيابة عن وفد مالطة، بأن أدلى ببعض الفكر بشأن عملنا خلال اﻷسابيع المقبلة.
    We take this opportunity to offer you the total support and full cooperation of our delegation in all your endeavours in the coming weeks. UN ونغتنم هذه الفرصة لنقدم لكم كامل دعم وفد بلدنا وعونه في كل مساعيكم خلال الأسابيع المقبلة.
    We are ready and determined to provide all possible support to ensure the success of the plan, to be announced in the coming weeks, detailing his vision of the priorities of the Organization over the next five years. UN ونحن على استعداد تام للتعاون معه من أجل إنجاح الخطة التي سيعلن عنها خلال الأسابيع المقبلة في خصوص نظرته المتعلقة بأولويات عمل المنظمة للسنوات الخمس القادمة.
    Copies of the main Agreement of 5 May will also be distributed in the coming weeks. UN وستعمم كذلك نسخ من اتفاق 5 أيار/مايو الرئيسي خلال الأسابيع المقبلة.
    Informal meetings with the Secretariat in the coming weeks would undoubtedly help Member States to develop their thinking on the issues raised. UN ومن شأن الاجتماعات غير الرسمية مع الأمانة خلال الأسابيع المقبلة أن تساعد الدول الأعضاء بلا شك على صوغ أفكارها بشأن المسائل المطروحة.
    They expressed the view that the proposal put forward on 11 November, as revised on 10 December, offered a unique opportunity to reach a settlement in the coming weeks. UN وأعربوا عن رأي مفاده أن الاقتراح المقدم في 11 تشرين الثاني/نوفمبر يشكل، بصيغته المنقحة في 10 كانون الأول/ديسمبر، فرصة فريدة للتوصل إلى تسوية خلال الأسابيع المقبلة.
    I wish therefore to pay tribute to those delegations which have announced that government officials from their countries will address the Conference on Disarmament in the coming weeks. UN لذلك أود أن أثني على تلك الوفود التي أعلنت أن مسؤولين رسميين من بلدانها سيتحدثون إلى مؤتمر نزع السلاح خلال الأسابيع المقبلة.
    The Canadian delegation looks forward to a productive discussion over the coming weeks. UN ويتطلع الوفد الكندي إلى مناقشة مثمرة خلال الأسابيع المقبلة.
    over the coming weeks various reports will be prepared, including a detailed and comprehensive report and proceedings of the Forum. UN وسيتم خلال الأسابيع المقبلة إعداد تقارير مختلفة عن الموضوع، بما في ذلك تقرير مفصل وشامل، ووقائع الملتقى.
    To show you what I mean, we've prepared a montage which shows what you can expect over the coming weeks from a new, more mature Top Gear. Open Subtitles لتظهر لك ما أعنيه, لقد أعدت المونتاج مما يدل على ما يمكن أن تتوقعه خلال الأسابيع المقبلة من جديدة, توب جير أكثر نضجا.
    The consultations on working methods over the coming weeks should provide a valuable opportunity to restore the critical partnerships upon which United Nations peacekeeping depended. UN وينبغي أن تتيح المشاورات بشأن أساليب عمل اللجنة خلال الأسابيع المقبلة فرصة ثمينة لإعادة بناء الشراكات الحيوية التي تعتمد عليها الأمم المتحدة في عملها في مجال حفظ السلام.
    Approximate expenditures to date amount to $0.9 million and immediate projected expenditures over the coming weeks would amount to approximately $20.1 million. UN وتبلغ النفقات التقريبية حتى الآن 0.9 مليون دولار، وستبلغ المصروفات المتوقعة الفورية خلال الأسابيع المقبلة ما يقرب من 20.1 مليون دولار.
    I intend to intensify the examination of these questions during the coming weeks so that I can be in a position to present conclusions to the Council before the expiry of MINURSO's current mandate on 31 May 1997. UN وأعتزم أن أتمعن في هذه اﻷسئلة خلال اﻷسابيع المقبلة ﻷتمكن من أن أعرض الاستنتاجات على المجلس قبل انتهاء الولاية الحالية للبعثة في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧.
    The Chairman: I should like to assure the Rapporteur that I am ready and willing to cooperate very closely with him during the coming weeks. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أؤكد للمقرر أنني جاهز ومستعد للتعاون معه تعاونا وثيقا خلال اﻷسابيع المقبلة.
    Let me assure you, Sir, of my delegation's full support during the weeks ahead under your guidance. UN وأود أن أؤكد لكم، سيدي، على تعاون وفد بلادي الكامل خلال الأسابيع المقبلة تحت رئاستكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus