over the past few days, we have heard from many sides of this discussion, with 94 statements from Member States. | UN | استمعنا خلال الأيام القليلة الماضية إلى الكثير من أطراف هذه المناقشة حيث استمعنا إلى 94 بيانا للدول الأعضاء. |
over the past few days I have listened to some very encouraging statements, but also some that were rather disappointing. | UN | خلال الأيام القليلة الماضية استمعت إلى بعض البيانات المشجعة جدا، ولكن أيضا لبعض البيانات التي كانت مخيبة للآمال. |
over the last few days, we have heard the words. | UN | ولقد استمعنا خلال الأيام القليلة الماضية إلى الأقوال. |
I passed a million places in the last few days. I'll walk right in, hand them cash. | Open Subtitles | ذهبت لعدة أماكن خلال الأيام القليلة الماضية سأذهب فوراً وأعطيهم النقود |
I am encouraged by the very broad support that has emerged during the past few days for the draft text before the Assembly. | UN | وأشعر بالتشجيع من أن هذا الدعم الواسع جدا قد تبلور خلال الأيام القليلة الماضية حول مشروع النص المعروض على الجمعية. |
We have had a number of very constructive and substantial interventions during the last few days. | UN | وكانت هناك عدة تدخلات موضوعية وبناءة للغاية خلال اﻷيام القليلة الماضية. |
over the past few days, millions around the globe have monitored the unfolding debate in this noble Hall of the General Assembly. | UN | خلال الأيام القليلة الماضية رصد الملايين حول العالم المناقشة الجارية في هذه القاعة السامية للجمعية العامة. |
Indeed, over the past few days, we have had the opportunity to hear from member States about the establishment of select parliamentary committees and sub-committees and about the passing of relevant MDG-related legislation in several countries. | UN | وبالفعل، سنحت لنا الفرصة خلال الأيام القليلة الماضية أن نستمع إلى الدول الأعضاء حول إنشاء لجان برلمانية مختارة ولجان فرعية، وعن اعتماد تشريعات ذات صلة بالأهداف الإنمائية للألفية في عدد من البلدان. |
Many representatives have approached me and my Office over the past few days about the text. | UN | لقد اتصل بي العديد من الممثلين خلال الأيام القليلة الماضية بشأن النص. |
Consultations have continued over the past few days with a view to achieving consensus on the draft resolution. | UN | لقد استمرت المشاورات خلال الأيام القليلة الماضية بهدف تحقيق توافق في الآراء بشأن مشروع القرار. |
As recognized by many States over the past few days in this Hall, there is now a window of opportunity in the Middle East. | UN | وكما اعترفت بذلك الكثير من الدول خلال الأيام القليلة الماضية في هذه القاعة، هناك الآن بصيص من الأمل في الشرق الأوسط. |
over the last few days, each of us has suffered greatly and taken deeply to heart all that was happening in the Russian town of Beslan. | UN | وقد عانى كل واحد منا خلال الأيام القليلة الماضية وتأثر تأثرا عميقا بكل ما حدث في بلدة بسلان الروسية. |
over the last few days IN THE SKID ROW AREA OF CHICAGO. | Open Subtitles | خلال الأيام القليلة الماضية في يفلت من الانزلاق للقاع أزمة منطقة شيكاغو |
Well, Peter, I realized over the last few days the only reason I hung out with you guys is that I was crippled and you were lazy. | Open Subtitles | لقد أدركت بيتر خلال الأيام القليلة الماضية أن السبب الوحيد لـ التسكع معكم هو أنني كنت معاق و أنتم كسالى |
Your Highness, in the last few days over 200 of our citizens have succumbed to this unknown sickness and died. | Open Subtitles | مولاي، في خلال الأيام القليلة الماضية مرض أكثر من 200 فرد من شعبنا بذلك المرض المجهول وماتوا |
A lot's changed in the last few days. | Open Subtitles | لقد تغير الكثير خلال الأيام القليلة الماضية |
Of course, it was not all smooth sailing, especially during the past few days and this afternoon. | UN | وبالطبع لم يكن الإبحار دائما سهلا، خاصة خلال الأيام القليلة الماضية وعصر اليوم. |
The danger of setbacks is always present - a danger that has been well demonstrated even during the last few days. | UN | وخطر النكسة موجود دائما، وقد ظهر ذلك بوضوح خلال اﻷيام القليلة الماضية. |
I am addressing you in connection with the tragic turn of events in the past few days in and around Croatia. | UN | أكتب إليكم بصدد اﻷحداث المحزنة التي جرت خلال اﻷيام القليلة الماضية في كرواتيا وفيما حولها. |
Find out what he's been up to for the last few days. | Open Subtitles | اكتشف ما كان يفعله خلال الأيام القليلة الماضية. |
She was supposed to be here, but she's just been slammed at Palmer Tech for the past few days. | Open Subtitles | كانت من المفترض أن أكون هنا، لكنها تم للتو انتقد في بالمر تكنولوجيا خلال الأيام القليلة الماضية. |
The two sides reportedly discussed, among other issues, developments during the previous few days when tensions had arisen as a result of the wish of refugees to return to their houses and the refusal of the Abkhaz | UN | وأفادت التقارير أن الجانبين ناقشا، ضمن مسائل أخرى، التطورات التي حدثت خلال اﻷيام القليلة الماضية عندما ازداد التوتر نتيجة لرغبة اللاجئين في العودة إلى بيوتهم ورفض الجانب اﻷبخازي قبولهم. |
Meanwhile, Israeli forces have successfully thwarted a number of attempted attacks in recent days. | UN | وفي غضون ذلك، نجحت القوات الإسرائيلية في إحباط عدد من محاولات الهجوم خلال الأيام القليلة الماضية. |
Statement on the events of the last few days at the border between the Democratic Republic of the Congo and the Republic of Rwanda issued on 10 May 2004 by the Presidency on behalf of the European Union | UN | بيان صادر في 10 أيـار/مايـو عن الرئاسة باسم الاتحاد الأوروبي بشأن الأحداث التي وقعت خلال الأيام القليلة الماضية على الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا |
It witnessed the presentation of innovative work that characterized the results of the past few days. | UN | وشهدت الحلقة عرض أعمال ابتكارية أضفت صبغتها على النتائج التي تم التوصل إليها خلال الأيام القليلة الماضية. |
over the last several days, I had the opportunity to discuss with Member States my report on `Investing in the United Nations: for a stronger Organization worldwide'. | UN | لقد أتيحت لي الفرصة خلال الأيام القليلة الماضية كي أناقش مع الدول الأعضاء تقريري الذي موضوعه ' الاستثمار في الأمم المتحدة: من أجل منظمة أقوى على الصعيد العالمي`. |
during the last several days, having violated the ceasefire regime in various directions along the Armenia-Azerbaijan border and the line of contact, the armed forces of the Republic of Armenia, the Occupying Power, have made several incursions into the positions of the armed forces of the Republic of Azerbaijan. | UN | بعد أن انتهكت القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا، السلطة القائمة بالاحتلال، نظام وقف اطلاق النار في عدة اتجاهات على امتداد الحدود بين أرمينيا وأذربيجان وعلى خط التماس، شنت خلال الأيام القليلة الماضية عدة غارات على مواقع القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان. |
I've seen you around the hospital these last few days and I couldn't help but notice the most beautiful woman here. | Open Subtitles | رأيتك بجوار المستشفى خلال الأيام القليلة الماضية ولم يكن بوسعي تجاهل المرأة الأكثر جمالا هنا |