"خلال الابتكار" - Traduction Arabe en Anglais

    • through innovation
        
    Modernization of agriculture through innovation, knowledge and access to technology UN تحديث الزراعة من خلال الابتكار والمعرفة والحصول على التكنولوجيا
    High-level Forum on Building a Comprehensive Framework for Promoting Development in Least Developed Countries (LDCs) through innovation and Creativity UN المنتدى الرفيع المستوى بشأن بناء إطار شامل لتعزيز التنمية في أقل البلدان نموا من خلال الابتكار والإبداع
    That could only be accomplished through innovation, wisdom, courage and compassion. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا من خلال الابتكار والحكمة والشجاعة والتعاطف.
    Perhaps the greater contribution of FDI is through innovation, transfer of knowledge and skills, and productivity. UN ولعل أكبر مساهمة يقدّمها الاستثمار الأجنبي المباشر هي من خلال الابتكار ونقل المعارف والمهارات ومن خلال الإنتاجية.
    Naturally, financial resources were of decisive importance, but they must not be the central focus of UNIDO's strategy: the Organization must also contribute to development through innovation and the provision of technology and know-how. UN وأضاف قائلا إن الموارد المالية تكتسي طبعا أهمية حاسمة، لكنها لا ينبغي أن تكون محور تركيز استراتيجية اليونيدو: فعلى المنظمة أيضا أن تساهم في تحقيق التنمية من خلال الابتكار وتوفير التكنولوجيا والدراية.
    Organizational effectiveness and efficiency output 3: Increased adaptability through innovation, partnership and communications UN الناتج 3 من نواتج الفعالية والكفاءة التنظيمية: زيادة القدرة على التكيف من خلال الابتكار والشراكة والاتصالات
    In late 2014, I will present a revised information and communications technology strategy for the United Nations, which will focus on continued reform and modernization through innovation and automation. UN وفي أواخر عام 2014، سأعرض استراتيجية منقحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات للأمم المتحدة، ستركز على الاستمرار في الإصلاح والتحديث من خلال الابتكار والتشغيل الآلي.
    The organization's members enhance the competitiveness of companies and entrepreneurs in their cities and regions, and contribute to global economic development through innovation, entrepreneurship and the transfer of knowledge and technology. UN ويعزز أعضاء المنظمة القدرة التنافسية للشركات والمشتغلين بالأعمال الحرة في مدنهم ومناطقهم، والمساهمة في التنمية الاقتصادية العالمية من خلال الابتكار ومباشرة الأعمال الحرة ونقل المعرفة والتكنولوجيا.
    In 2013, the Global Compact Network in China organized the China Summit on Caring for Climate to raise awareness of climate change, disseminate best practices and enable businesses from China and abroad to tackle the issue together through innovation and cooperation. UN في عام 2013، نظمت شبكة الميثاق العالمي في الصين مؤتمر القمة الصيني المعني بحماية المناخ لإذكاء الوعي بتغير المناخ، ونشر أفضل الممارسات، وتمكين الشركات الموجودة داخل الصين وخارجها من التصدي معا لهذه المسألة من خلال الابتكار والتعاون.
    Governments developing accessible websites or accessible emergency services should ask themselves whether those solutions could be sustained through innovation and technological changes. UN ويتعين على الحكومات التي تقوم بإنشاء المواقع الشبكية أو خدمات الطوارئ التي يمكن الوصول إليها أن تسأل نفسها إذا كان من الممكن الحفاظ على هذه الحلول من خلال الابتكار والتغييرات التكنولوجية.
    Objective of the Organization: To strengthen, through innovation, networking, information-sharing, capacity-building and the effective participation of developing countries in selected dynamic and new sectors of international trade. UN هدف المنظمة: تعزيز المشاركة الفعالة للبلدان النامية في قطاعات مختارة دينامية وجديدة للتجارة الدولية، وذلك من خلال الابتكار والتواصل، وتشاطر المعلومات، وبناء القدرات.
    through innovation, creativity and partnership with the public and private sectors, it provides targeted delivery of information, builds greater grass-roots support for the Organization and connects with new audiences. UN ومن خلال الابتكار والتجديد والشراكة مع القطاعين العام والخاص، توصل الإدارة المعلومات المحددة الهدف، وتستقطب دعما شعبيا أكبر للمنظمة وتتصل بجماهير جديدة.
    Throughout its history, the Treaty had survived challenges and frustrations, and his delegation hoped that, through innovation and adaptation, it would continue to serve as a credible and effective force in the global security regime. UN وقال إن المعاهدة طوال تاريخها، تخطت التحديات والإحباطات، ويأمل وفده في أن تظل من خلال الابتكار والتكيف تعمل كقوة فعالة ذات مصداقية في نظام الأمن العالمي.
    through innovation and experimentation they have developed techniques for profitably providing financial services to microentrepreneurs on a previously unthinkable scale. UN وقد استطاعت، من خلال الابتكار والتجربة، استحداث تقنيات لتوفير خدمات مالية بصورة مجزية لصغار أصحاب المشاريع على مقياس لم يكن يُحلم به سابقا.
    The private sector -- through innovation, risk taking and investment -- has a key role in developing a country's ICT infrastructure. UN ويتعين أن يضطلع القطاع الخاص - من خلال الابتكار والمخاطرة والاستثمارات - بدور رئيسي في تطوير الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أي بلد من البلدان.
    In order to minimize environmental risks, a new industrial revolution, for all countries, should focus on energy efficiency in order to create green, low-carbon, environmentally friendly industry that employed renewable energy through innovation and new technologies. UN وينبغي، لتقليص المخاطر البيئية قدر المستطاع، قيام ثورة صناعية جديدة في جميع البلدان ينصب فيها التركيز على الكفاءة في استخدام الطاقة من أجل صناعة خضراء قليلة الانبعاثات الكربونية ورفيقة بالبيئة، تُستخدم فيها الطاقة المتجددة من خلال الابتكار والتكنولوجيات الجديدة.
    Yet there was significant potential for commercially viable improvements in resource and energy efficiency across all sectors, including construction, agriculture, transport and industry, through innovation and the use of decoupling technologies. UN بيد أن هناك إمكانية كبيرة لإدخال تحسينات مجدية تجارياً في كفاءة استخدام الطاقة والموارد في جميع القطاعات، بما في ذلك البناء، والزراعة والنقل والصناعة، من خلال الابتكار واستخدام تكنولوجيات فك الارتباط.
    26C. The keynote in human resource management is change, through innovation in programmes and redeployment of staff to activities central to the new human resources needs of the United Nations. UN ٦٢ جيم - ٠١ واﻷمر الجوهري بالنسبة ﻹدارة الموارد البشرية هو إحداث التغيير من خلال الابتكار في البرامج ونقل الموظفين إلى اﻷنشطة التي تعتبر هامة بالنسبة للاحتياجات الجديدة لﻷمم المتحدة من الموارد البشرية.
    26C. The keynote in human resource management is change, through innovation in programmes and redeployment of staff to activities central to the new human resources needs of the United Nations. UN ٦٢ جيم - ٠١ واﻷمر الجوهري بالنسبة ﻹدارة الموارد البشرية هو إحداث التغيير من خلال الابتكار في البرامج وإعادة توزيع الموظفين إلى اﻷنشطة التي تعتبر هامة بالنسبة للاحتياجات الجديدة لﻷمم المتحدة من الموارد البشرية.
    45. A workshop on promoting collaborative e-governance through innovation and information and communications technology aimed to provide a platform for senior officials to discuss trends and challenges in e-government. UN 45 - أما حلقة العمل الثانية، التي تناولت موضوع تعزيز الحوكمة الإلكترونية التعاونية من خلال الابتكار وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فقد أتاحت منبرا لكبار المسؤولين لمناقشة اتجاهات الحكومة الإلكترونية والتحديات التي تطرحها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus