"خلال الاتفاقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • through the Convention
        
    Ending discrimination against older women through the Convention UN إنهاء التمييز ضد المسنات من خلال الاتفاقية
    Ending discrimination against older women through the Convention UN إنهاء التمييز ضد المسنات من خلال الاتفاقية
    All three of the institutions established through the Convention are now operational and engaged in fulfilling their tasks. UN المؤسسات الثلاث جميعها التي أنشئت من خلال الاتفاقية هي الآن تعمل عاكفة على تنفيذ مهامها.
    He also stated that through the Convention, " international law is irrevocably transformed " . UN كما قال أيضا إن " القانون الدولـــــي قـــد تبدل بشكل نهائي " من خلال الاتفاقية.
    If there was the political will to do so, then the issue should be addressed within the United Nations system, through the Convention and the Committee. UN وطالما أن هناك إرادة سياسية للقيام بذلك، فينبغي معالجة هذه القضية في إطار منظومة الأمم المتحدة، من خلال الاتفاقية واللجنة.
    This principle is incorporated into national legislation not only through the Convention, but also through international and regional instruments that mandate States not to expel, return, surrender or extradite a person to another State where there are substantial grounds for believing that such person would be in danger of being subjected to enforced disappearance. UN وقد أدرج هذا المبدأ في التشريعات الوطنية، ليس من خلال الاتفاقية فحسب، وإنما أيضاً من خلال الصكوك الدولية والإقليمية التي توجب على الدول عدم طرد أو إعادة أو تسليم أي شخص إلى دولة أخرى إذا توافرت لديها أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأن هذا الشخص سيكون معرضاً للاختفاء القسري.
    In addition, procedures for promoting and monitoring those rights through the Convention could be a channel for advocacy and practical support for the work of WHO in that field. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن إجراءات تعزيز ورصد تلك الحقوق من خلال الاتفاقية يمكن أن توفر قناة لأنشطة الدعوة والدعم العملي لما تبذله المنظمة من جهود في ذلك الميدان.
    4. Ending discrimination against older women through the Convention UN 4 - إنهاء التمييز ضد المسنات من خلال الاتفاقية
    4. Ending discrimination against older women through the Convention UN 4 - إنهاء التمييز ضد المسنات من خلال الاتفاقية
    She wished it to be put on record that the Committee could not, through the Convention or the Optional Protocol, impose anything on any State. UN وأعربت عن رغبتها في أن تسجل أن اللجنة لاتستطيع، سواء من خلال الاتفاقية أو بالبروتوكول الاختياري، أن تفرض أي شيء على أي دولة.
    Internationally coordinated capacity-building through the Convention and appropriate regional agencies is recognized as extremely important for advancing climate change adaptation in the region. UN 89- يعتبر بناء القدرات بالتنسيق الدولي من خلال الاتفاقية والوكالات الإقليمية المناسبة أمراً بالغ الأهمية لدفع عجلة التكيف مع تغير المناخ في المنطقة.
    42. It is also relevant to highlight some of the cross-cutting issues relevant to the enjoyment of the rights of persons with disabilities through the Convention. UN 42- إن مما لـه صلة أيضاً بالموضوع إبراز بعض المسائل الجامعة ذات العلاقة بتمتع الأشخاص المعوقين بحقوقهم من خلال الاتفاقية.
    2. Ms. Schöpp-Schilling presented the statement, " Ending discrimination against older women through the Convention " , adopted by the Committee to the first meeting of the Main Committee of the Assembly. UN 2 - وأدلت السيدة شوب - شيلينغ بالبيان المعنون " إنهاء التمييز ضد المسنات من خلال الاتفاقية " ، الذي اعتمدته لجنة الاجتماع الأول للجنة الرئيسية للجمعية.
    83. The United Nations Economic Commission for Europe (ECE) has been instrumental in promoting early-warning capacities for industrial accidents through the Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents. UN ٨٣ - وتقوم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا التابعة لﻷمم المتحدة بدور فعال في تعزيز قدرات اﻹنذار المبكر بالحوادث الصناعية من خلال الاتفاقية المتعلقة باﻵثار عبر الحدودية للحوادث الصناعية.
    Second, African country Parties and regional organizations need to capitalize on the momentum of interest and attention currently being given to the adaptation issue through the Convention. UN (ب) ثانيا: يجب على الأطراف من البلدان والمنظمات الإقليمية الأفريقية أن تستفيد بزخم الاهتمام والانتباه اللذين تحظى بهما حاليا مسألة التكيّف من خلال الاتفاقية.
    Persons reporting suspected violations of the convention will be provided protection through the Convention including the right of asylum. An international monitoring system will be established under the Convention to gather information, and will make most of this information available through a registry. UN وتوفر الحماية من خلال الاتفاقية للأشخاص الذين يبلغون عن الاشتباه في حدوث انتهاكات للاتفاقية، مثلاً بمنحهم حق اللجوء.وسيُنشأ نظام دولي للرصد في إطار الاتفاقية لجمع المعلومات، وسيتيح معظم هذه المعلومات من خلال سجل.
    28. From the date of adoption by the General Assembly of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in December 2006 to that of the writing of the present report, efforts have intensified to raise awareness through the Convention of disability rights, to persuade Governments to sign and ratify the Convention and to implement the Convention. UN 28 - ومنذ تاريخ اعتماد الجمعية العامة لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في كانون الأول/ديسمبر 2006 حتى تاريخ هذا التقرير، جرى تكثيف الجهود لزيادة الوعي بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال الاتفاقية لإقناع الحكومات بالتوقيع والتصديق عليها وتنفيذها.
    41. Japan's efforts to protect vulnerable groups included signing the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the establishment of a mechanism to ensure that their voice was heard and reflected in national policies, which reflected the " reasonable accommodations " that had been introduced through the Convention. UN 41 - وأضافت قائلة إن جهود اليابان لحماية الفئات الضعيفة تشمل التوقيع على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات وإنشاء آلية لضمان سماع صوتهم وانعكاس ذلك في السياسات الوطنية التي تعكس " أوجه الاستيعاب المعقول " الذي تم تقديمه من خلال الاتفاقية.
    The Committee decided to adopt a statement on ending discrimination against older women through the Convention to be forwarded to the preparatory committee for the World Assembly on Ageing, to be held in Madrid from 8 to 12 April 2002 (see paras. 430-436 below). UN قررت اللجنة اعتماد بيان عن إنهاء التمييز ضد المسنات من خلال الاتفاقية يُعرض على اللجنــــة التحضيرية للجمعيـــــة العالمية للشيخوخة التي ستعقد في مدريد، خلال الفترة من 8 إلى 12 نيسان/أبريل 2002 (انظر المرفق 430-436 أدناه).
    The Committee decided to adopt a statement on ending discrimination against older women through the Convention to be forwarded to the preparatory committee for the World Assembly on Ageing, to be held in Madrid from 8 to 12 April 2002 (see paras. 430-436 below). UN قررت اللجنة اعتماد بيان عن إنهاء التمييز ضد المسنات من خلال الاتفاقية يُعرض على اللجنــــة التحضيرية للجمعيـــــة العالمية للشيخوخة التي ستعقد في مدريد، خلال الفترة من 8 إلى 12 نيسان/أبريل 2002 (انظر المرفق 430-436 أدناه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus