"خلال الاحتفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • during the commemoration
        
    • during the celebration
        
    • during the ceremony
        
    • during the observance
        
    • through the celebration
        
    • through the commemoration of
        
    • by celebrating the
        
    • the observance of
        
    He recalled that similar security measures had been taken during the commemoration of the fiftieth anniversary of the Organization. UN وأشار إلى أنه قد اتخذت تدابير أمنية مشابهة خلال الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة.
    Tunisia had received international recognition for its hospitality, including during the commemoration of World Refugee Day. UN وحظيت تونس بتقدير دولي لحسن ضيافتها، بما في ذلك خلال الاحتفال باليوم العالمي للاجئين.
    Similarly, it supported the draft resolution recently submitted by the Non-Aligned Movement to focus attention on youth during the celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations. UN وهو يؤيد كذلك مشروع القرار الذي قدمته مؤخرا حركة عدم الانحياز لتركيز الاهتمام على الشباب خلال الاحتفال بالذكرى الخمسين لﻷمم المتحدة.
    6. No major incidents were reported in Kosovo during the celebration of Saint Vitus Day on 28 June. UN 6 - ولم يُبلغ عن وقوع حوادث كبيرة في كوسوفو خلال الاحتفال بيوم القديس فيتوس في 28 حزيران/يونيه.
    More than 1,000 confiscated, seized and surplus small arms and light weapons were destroyed during the ceremony. UN وتم خلال الاحتفال تدمير أكثر من 1000 قطعة من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المصادرة والمضبوطة والفائضة.
    The Department organized the installation of the annual exhibit on the question of Palestine at United Nations Headquarters during the observance of the Day. UN ونظمت الإدارة افتتاح المعرض السنوي عن فلسطين بمقر الأمم المتحدة خلال الاحتفال بهذا اليوم.
    31. The response by Mauritius emphasized that the ethnic groups coexisting in Mauritius uphold their traditional values through the celebration of festivals, some of which have been declared public holidays. UN 35 - شدد الرد المقدم من موريشيوس على أن المجموعات العرقية المتعايشة في موريشيوس تحافظ على قيمها التقليدية، من خلال الاحتفال بالمهرجانات التي يعتبر بعضها عُطلاً عامة.
    The Office also strengthened its outreach, information and partnership-building activities with civil society through the commemoration of International Days and other important events, such as the launching of the Geneva Lecture Series, inaugurated by the Secretary-General. UN وعزز المكتب أيضا أنشطته في مجالات الاتصال والإعلام وبناء الشراكات مع المجتمع المدني من خلال الاحتفال بالأيام الدولية والأحداث الهامة الأخرى، مثل انطلاق سلسلة محاضرات جنيف التي افتتحها الأمين العام.
    It would be desirable for the working group to complete its work at the forty-ninth session so that the declaration could be adopted by the General Assembly during the commemoration of the fiftieth anniversary of the Organization. UN وسيكون من المستصوب أن ينهي الفريق العامل عمله في الدورة التاسعة واﻷربعين حتى يمكن اعتماد الجمعية العامة لﻹعلان خلال الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء المنظمة.
    The Year itself was eclipsed by a number of other important events which have taken place during the commemoration of the fiftieth anniversary. UN فقد طغى على السنة ذاتها عدد من المناسبات الهامة اﻷخرى التي وقعت خلال الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    It is our intention to launch the human rights voluntary goals during the commemoration of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights to be held in Geneva on 12 December. UN ونعتزم إطلاق الأهداف الطوعية المتعلقة بحقوق الإنسان خلال الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي سُتعقد في جنيف، في 12 كانون الأول/ديسمبر.
    55. On 20 June 2007, during the commemoration of World Refugee Day, the Centre joined the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) to defend refugee rights. UN 55 - وفي 20 حزيران/يونيه 2007، خلال الاحتفال باليوم العالمي للاجئين، انضم المركز إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل الدفاع عن حقوق اللاجئين.
    At its 76th plenary meeting on 2 December 1998, the General Assembly decided that statements made in the plenary during the commemoration would be limited to five minutes. UN قررت الجمعية العامة في جلستها العامــــة٦ ٧ المعقودة يوم ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ ألا تتجاوز مدة البيانات المُدلى بها في الجلسة العامة خلال الاحتفال خمس دقائق.
    At its 76th plenary meeting on 2 December 1998, the General Assembly decided that statements made in the plenary during the commemoration would be limited to five minutes. UN قررت الجمعية العامة في جلستها العامـــة٦ ٧ المعقودة يوم ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ ألا تتجاوز مدة البيانات المُدلى بها في الجلسة العامة خلال الاحتفال خمس دقائق.
    We hope that the Truce will be observed around the world, and that, at the very least, the clash of arms and the tragedy of war will be suspended during the celebration of the Olympic Games. UN ونأمل في أن يتم الالتزام بالهدنة في جميع أنحاء العالم، وأن يتم، على الأقل، وقف المواجهات المسلحة ومأساة الحرب خلال الاحتفال بالألعاب الأوليمبية.
    Finally, my delegation supports the draft resolution on the follow-up to the International Year of Volunteers, to continue the momentum that has been initiated during the celebration of this Year. UN وختاما، يود وفد بلادي الإعراب عن تأييده للقرار المقدم حول متابعة السنة الدولية للمتطوعين والتأكيد على أهمية استمرار الزخم الذي تم تحقيقه خلال الاحتفال بهذه السنة.
    It is certain that in a few weeks, during the celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations, our Heads of State and Government will voice the hopes that the peoples of the world place in our Organization. UN ومن المؤكد أنه بعد أسابيع قليلة، أي خلال الاحتفال بالذكرى السنويـــة الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، سيعرب رؤساء دولنا وحكوماتنا عن اﻷمال التي تعلقها شعوب العالم على منظمتنا.
    The Democratic Republic of the Congo thanks him for having agreed to be present in Kinshasha during the celebration of the fiftieth anniversary of our accession to independence. UN وجمهورية الكونغو الديمقراطية تشكره على موافقته على تواجده في كينشاسا خلال الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لنيلنا الاستقلال.
    However, the Taliban's use of the name and symbols of its former regime during the ceremony triggered a strongly negative reaction by the Government of Afghanistan and wider society. UN ومع ذلك، فإن استخدام حركة طالبان اسم النظام السابق ورموزه خلال الاحتفال أثار رد فعل سلبيا قويا من جانب الحكومة الأفغانستانية والمجتمع الأوسع نطاقا.
    A film entitled " About UN Human Rights " was screened and the Universal Declaration of Human Rights read out during the ceremony. UN وعرض فيلم " عن حقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة " وتلي اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان خلال الاحتفال.
    The Department organized the installation of the annual exhibit on Palestine at United Nations Headquarters during the observance of the Day. UN ونظمت الإدارة افتتاح المعرض السنوي عن فلسطين بمقر الأمم المتحدة خلال الاحتفال بهذا اليوم.
    For example, during the observance of International Women's Day 2011, a symposium was organized with the support of the United Nations System at the University of Yaoundé I and the University of Buea. UN فعلى سبيل المثال، نظمت خلال الاحتفال باليوم العالمي للمرأة لعام 2011 ندوة بدعم من منظومة الأمم المتحدة في جامعات ياوندي 1 وبويا؛
    5. The Ministry of Tourism and Diasporan Relations, since 1998, has sought to honour the memory of those who died as a result of slavery through the celebration of Emancipation Day on 1 August every year. UN 5 - سعت وزارة السياحة والعلاقات مع مغتربي الشتات منذ عام 1988 لتكريم ذكرى الذين قضوا نحبهم من جراء الرق، من خلال الاحتفال بيوم التحرر الذي يصادف 1 آب/أغسطس من كل عام.
    Celebrated Forests 2011 through forest conservation activities, including an international conference with Governments and NGOs, and through the commemoration of other environment-related international days such as World Environment Day, Wetlands Day, International Day of Biodiversity, International Tiger Day and others. UN احتفلت بالسنة الدولية للغابات، 2011، عن طريق تنظيم أنشطة لحفظ الغابات، شملت عقد مؤتمر دولي بالتعاون مع بعض الحكومات والمنظمات غير الحكومية، ومن خلال الاحتفال بأيام دولية أخرى ذات صلة بالبيئة، مثل اليوم العالمي للبيئة، واليوم العالمي للأراضي الرطبة، واليوم الدولي للتنوع البيولوجي، ويوم النمور الدولي، وأيام أخرى.
    (e) Heighten public awareness of the role of parliaments in dealing with cultural diversity governance at the national level, notably by celebrating the United Nations International Day for Diversity (21 May), participating in the United Nations World Faith Harmony Week (first week of February) or participating in the global campaign " Do one thing for diversity " ; UN (هـ) زيادة الوعي العام بدور البرلمانات في إدارة التنوع الثقافي على الصعيد الوطني، ولا سيما من خلال الاحتفال بيوم الأمم المتحدة الدولي للتنوع (21 أيار/مايو) أو المشاركة في أسبوع الأمم المتحدة العالمي للوئام بين الأديان (الأسبوع الأول من شباط/فبراير) أو المشاركة في الحملة العالمية " افعل شيئا من أجل التنوع " ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus