"خلال التعاون المتعدد الأطراف" - Traduction Arabe en Anglais

    • through multilateral cooperation
        
    • through multilateral co-operation
        
    In a world that is increasingly interconnected and interdependent, international problems can be resolved effectively only through multilateral cooperation. UN وفي عالم يزداد فيه الترابط والتكافل، لا يمكن أن تحل المشاكل الدولية بصورة فعالة إلا من خلال التعاون المتعدد الأطراف.
    We need urgently to explore practical ways to strengthen international peace and security through multilateral cooperation. UN إننا بحاجة ملحة إلى استكشاف سبل عملية لتعزيز السلم والأمن الدوليين من خلال التعاون المتعدد الأطراف.
    Humanitarian assistance is also limited by these restrictions, even if the humanitarian supplies, such as medicines, medical equipment and food, are purchased through multilateral cooperation. UN وتعوق هذه القيود أيضاً المساعدات الإنسانية، حتى وإن كان يتم شراء الإمدادات الإنسانية مثل الأدوية والمعدات الطبية والغذاء من خلال التعاون المتعدد الأطراف.
    In that regard, we are also concerned about the Council's increased resort to Chapter VII resolutions and enforcement actions, even on matters that are better resolved through multilateral cooperation. UN وفي ذلك الصدد، نشعر بالقلق أيضا حيال تزايد لجوء المجلس إلى اتخاذ القرارات وإنفاذ الإجراءات بموجب الفصل السابع، حتى بشأن المسائل التي يتم تسويتها بصورة أفضل من خلال التعاون المتعدد الأطراف.
    We unreservedly condemn, as criminal, all acts, methods and practices of terrorism and express our determination to work for its eradication both bilaterally and through multilateral co-operation. UN ندين دون أي تحفظ جميع أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته باعتبارها أعمالا وأساليب وممارسات إجرامية ونعرب عن اعتزامنا العمل على القضاء عليها بصورة ثنائية ومن خلال التعاون المتعدد الأطراف على حد سواء.
    This includes medicines, medical equipment and other products under the category of humanitarian assistance, even when such products are purchased through multilateral cooperation. UN ويشمل ذلك الأدوية والمعدات الطبية والمنتجات الأخرى التي تندرج تحت فئة المساعدة الإنسانية، حتى حينما تشترى هذه المنتجات من خلال التعاون المتعدد الأطراف.
    In the face of mounting global threats and challenges, the international community has come to a consensus that we must seek solutions together and through multilateral cooperation via the United Nations. UN وفي مواجهة التهديدات والتحديات العالمية المتصاعدة، توصل المجتمع الدولي إلى توافق في الآراء بأن علينا أن نبحث عن الحلول معا ومن خلال التعاون المتعدد الأطراف عن طريق الأمم المتحدة.
    All States unanimously pledged, through multilateral cooperation, to implement what is called the Millennium Declaration in order to achieve those objectives within 15 years. UN وتعهدت الدول الأعضاء جميعها بأن تنفذ من خلال التعاون المتعدد الأطراف ما يسمى بإعلان الألفية بغية بلوغ تلك الأهداف في غضون 15 عاما.
    It should be pointed out that the aim of submitting this working paper is to implement resolutions on this item and to attain the goal of preventing the weaponization of and an arms race in outer space through multilateral cooperation. UN وينبغي الإشارة إلى أن الهدف من تقديم ورقة العمل هذه هو تنفيذ القرارات المتعلقة بهذا البند وتحقيق هدف منع نشر الأسلحة وحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من خلال التعاون المتعدد الأطراف.
    Under the new circumstances, the international community should adopt a new security concept, advocate multilateralism and address new security challenges through multilateral cooperation. UN وفي ضوء الظروف الجديدة، ينبغي أن يعتمد المجتمع الدولي مفهوما أمنيا جديدا، وأن يدعو إلى تعددية الأطراف ويتصدى للتحديات الأمنية الجديدة من خلال التعاون المتعدد الأطراف.
    It was searching for effective ways of eradicating the root causes of terrorism through multilateral cooperation and global partnership. UN وهي تعكف على التماس طرق فعالة للقضاء على الأسباب الجذرية للإرهاب من خلال التعاون المتعدد الأطراف وإقامة الشراكات العالمية.
    My country stresses once again that only through multilateral cooperation based on the strong political will of Member States will we be able to overcome the current obstacles and to meet the security challenges facing the international community. UN ويشدد بلدي مرة أخرى على أنه من خلال التعاون المتعدد الأطراف والمستند إلى الإرادة السياسية القوية للدول الأعضاء وحده سنتمكن من التغلب على العقبات الحالية والتصدي للتحديات الأمنية التي تواجه المجتمع الدولي.
    The biggest challenges in the future will be those to international peace and security, which become broader and broader in their scope, and the globalization process, as well as managing these two together through multilateral cooperation. UN ستكون التحديات الأكبر في المستقبل هي التحديات المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين، التي يزداد نطاقها اتساعاً باطراد، والتحديات المتعلقة بعملية العولمة، وكذلك التحديات المتعلقة بإدارتهما معاً من خلال التعاون المتعدد الأطراف.
    Development inputs and humanitarian products, such as medicines, medical equipment, fertilizers, food supplements, laboratory equipment, agricultural implements, educational resources, computers, information and communications technology software, tools, construction materials and electric generators, are affected by these restrictions, even if they are purchased through multilateral cooperation. UN وتؤثر هذه القيود في المدخلات الإنمائية والمنتجات الإنسانية كالأدوية والمعدات الطبية والأسمدة والأغذية التكميلية والمعدات المختبرية والأدوات الزراعية والحواسيب واللوازم المكتبية والمركبات والمولِّدات الكهربائية حتى وإن اشتريت من خلال التعاون المتعدد الأطراف.
    Development inputs and humanitarian products such as medicines, medical equipment, fertilizers, food supplements, laboratory equipment, agricultural implements, educational resources, computers, information and communications software, tools, construction materials, and electric generators are affected by these restrictions, even if they are purchased through multilateral cooperation. UN وتؤثر هذه القيود في المدخلات الإنمائية والمنتجات المتعلقة بأغراض إنسانية كالأدوية والمعدات الطبية والأسمدة والأغذية التكميلية والمعدات المختبرية والأدوات الزراعية والحواسيب واللوازم المكتبية والمركبات والمولِّدات الكهربائية حتى وإن اشتريت من خلال التعاون المتعدد الأطراف.
    32. It was repeated by WHO/PAHO and UNFPA that it was impossible to purchase equipment, medicines and laboratory materials produced by the United States or covered by United States patents, even though those products were purchased through multilateral cooperation. UN 32 - ذكرت منظمة الصحة العالمية/منظمة الصحة للبلدان الأمريكية وصندوق الأمم المتحدة للسكان أن من المستحيل شراء المعدات، والأدوية، ومواد المختبرات التي تنتجها الولايات المتحدة أو التي تشملها براءات الاختراع الأمريكية، حتى رغم شراء هذه المنتجات من خلال التعاون المتعدد الأطراف.
    Slovakia welcomed the adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy in September 2006 as a clear demonstration of the will of Member States to fight the plague of terrorism through multilateral cooperation and joint efforts. UN لقد رحبت سلوفاكيا باعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في أيلول/سبتمبر 2006 بوصفه تعبيرا واضحا على إرادة الدول الأعضاء لمكافحة آفة الإرهاب من خلال التعاون المتعدد الأطراف والجهود المشتركة.
    In contrast, there is a dangerous tendency to have recourse, too often and too soon, to measures under Chapter VII of the Charter, including sanctions and enforcement action, even on matters that would be better resolved through multilateral cooperation. UN وفي المقابل، هناك ميل خطير للجوء - في أحيان كثيرة جدا وقبل الأوان - إلى اتخاذ تدابير بموجب الفصل السابع من الميثاق، بما في ذلك فرض الجزاءات وإجراءات الإنفاذ، حتى بشأن قضايا من الأفضل حلها من خلال التعاون المتعدد الأطراف.
    This was the first OIC conference on refugee issues in the Muslim world -- dedicated to enhancing protection and durable solutions through multilateral cooperation -- and resulted in the Ashgabat Declaration, which has been made available as an official document of the sixty-sixth session of the General Assembly. UN وكان هذا أول مؤتمر لمنظمة المؤتمر الإسلامي بشأن قضايا اللاجئين في العالم الإسلامي - مكرس لتعزيز الحماية والحلول الدائمة من خلال التعاون المتعدد الأطراف - وأسفر عن إعلان أشخباد، الذي أُتيح كوثيقة رسمية من وثائق الدورة السادسة والستين للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus