"خلال التعاون في" - Traduction Arabe en Anglais

    • through cooperation in
        
    • through cooperation on
        
    We have been making serious efforts to enhance our ties with the region through cooperation in various fields. UN إننا نبذل جهودا جادة لتعزيز علاقاتنا مع المنطقة من خلال التعاون في سائر الميادين.
    Facilitation of Iran's complete self-sufficiency in food through cooperation in modern technology. UN :: تيسير تحقيق الاكتفاء الذاتي التام لإيران في مجال الغذاء من خلال التعاون في مجال التكنولوجيا الحديثة.
    Facilitation of Iran's complete self-sufficiency in food through cooperation in modern technology. UN :: تيسير تحقيق الاكتفاء الذاتي التام لإيران في مجال الغذاء من خلال التعاون في مجال التكنولوجيا الحديثة.
    Financing needs to be complemented by other means of implementation, including capacity-building through cooperation in areas of technology and knowledge. UN ويجب إكمال التمويل بوسائل أخرى للتنفيذ، من بينها بناء القدرات من خلال التعاون في مجالي التكنولوجيا والمعرفة.
    The European Union is already strongly involved in the deployment of international civilian expertise, both through its Common Security and Defence Policy (CSDP) and through cooperation on development, with a growing focus on governance and State-building as central features of assistance in fragile situations. UN ويشارك الاتحاد الأوروبي بقوة بالفعل في نشر الخبرة المدنية الدولية عبر سياسته الأمنية الدفاعية المشتركة ومن خلال التعاون في مجال التنمية على حد سواء، مع تركيز متزايد على الحكم وبناء الدولة باعتبارهما سمتين رئيستين لتقديم المساعدة في الحالات الهشة.
    The view was expressed that outer space could be maintained for peaceful purposes through cooperation in space science and technology and exploration activities, as well as through human presence in space. UN 45- وارتئي أنه يمكن الحفاظ على الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية من خلال التعاون في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء، والأنشطة الاستكشافية، وكذلك من خلال وجود الإنسان في الفضاء.
    Since that time, the relationship has been one of solidarity and fraternity and has become stronger and deeper through cooperation in the political, economic and social domains. UN ومنذئذ، كانت العلاقة بينها قائمة على التضامن والأخوة وازدادت قوة وعمقا من خلال التعاون في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Fourth, advancement of women was both a national and an international responsibility and could be achieved through cooperation in the context of globalization and the achievement of all internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN رابعاً إن النهوض بالمرأة يشكل مسؤولية وطنية ودولية على السواء، ولا سبيل تحقيقه إلا من خلال التعاون في سياق العولمة وإحراز جميع الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً بما في ذلك الغايات الإنمائية للألفية.
    Collaboration with the IFRC was enhanced through cooperation in co-chairing the inter-agency cluster on emergency shelter. UN وجرى تعزيز التعاون مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر من خلال التعاون في مجال الاشتراك في رئاسة المجموعة المشتركة بين الوكالات والخاصة بتوفير المأوى في حالات الطوارئ.
    The main aims of the organization are to achieve greater unity between its member States through cooperation in all fields, except military, and on the basis of shared values of democracy, human rights and the rule of law. UN وأهداف المنظمة الأساسية هي تحقيق المزيد من الوحدة بين أعضائها من خلال التعاون في كل المجالات، باستثناء المجال العسكري، وبالاستناد إلى القيم المتشاطرة للديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Technologies appropriate to specific local context of developing countries should be developed through cooperation in research and through joint business ventures. UN وينبغي تطوير التكنولوجيات التي تتناسب مع الظروف المحلية المحددة للبلدان النامية، وذلك من خلال التعاون في مجال البحوث والمشاريع التجارية المشتركة.
    The main emphasis is on structural development, through cooperation in food security, rural development, development of human resources and the transport sector, and protection of the environment. UN وينصب التركيز الرئيسي على التنمية الهيكلية، من خلال التعاون في مجال اﻷمن الغذائي، والتنمية الريفية، وتنمية الموارد البشرية، وقطاع النقل، وحماية البيئة.
    - Research and development through cooperation in the field of desertification control and drought resistance. UN - البحث والتطوير من خلال التعاون في ميدان مراقبة التصحّر ومقاومة الجفاف.
    The European Union wishes to enhance its interaction with the Muslim world through the Alliance of Civilizations and through cooperation in education and development by providing opportunities for the young. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يعزز تفاعله مع العالم الإسلامي من خلال تحالف الحضارات، ومن خلال التعاون في مجالي التعليم والتنمية عن طريق توفير الفرص للشباب.
    through cooperation in countering terrorism, governments and businesses can better ensure the stability and security of the international financial system. UN ومن خلال التعاون في مكافحة الإرهاب، تستطيع الحكومات والأوساط التجارية أن تضمن على نحو أفضل استقرار النظام المالي الدولي وأمنه.
    Indigenous issues were among her country's priorities and it had a long history of supporting the languages and cultures of the Finno-Ugric peoples through cooperation in the fields of education, science and culture. UN وأشارت إلى أن قضايا الشعوب الأصلية من بين أولويات بلدها الذي له تاريخ طويل في دعم لغات وثقافات شعوب الفينو - الأوغرك من خلال التعاون في ميادين التعليم والعلم والثقافة.
    2. In determining the manner of such cooperation, watercourse States may consider the establishment of joint mechanisms or commissions, as deemed necessary by them, to facilitate cooperation on relevant measures and procedures in the light of experience gained through cooperation in existing joint mechanisms and commissions in various regions. UN ٢ - لدى تحديد طريقة هذا التعاون، لدول المجرى المائي أن تنظر في إنشاء آليات أو لجان مشتركة، حسبما تراه ضروريا، لتيسير التعاون بشأن اتخاذ التدابير واﻹجراءات ذات الصلة في ضوء الخبرة المكتسبة من خلال التعاون في إطار اﻵليات واللجان المشتركة القائمة في مختلف المناطق.
    (a) Improve water resource management and scientific understanding of the water cycle through cooperation in joint observation and research (para. 28); UN (أ) تحسين ادارة الموارد المائية والفهم العلمي لدورة المياه من خلال التعاون في الرصد والبحث المشترك (الفقرة 28)؛
    International area. Activities undertaken by FAD in international circles are aimed at extending the methodological experience of the institution through cooperation in the development of programmes and preventive educational activities in other countries, mainly in Latin America. UN الساحة الدولية - تهدف الأنشطة التي تضطلع بها المؤسسة في الدوائر الدولية إلى تقديم خبرتها على المستوى المنهجي من خلال التعاون في وضع البرامج والأنشطة التثقيفية الوقائية في بلدان أخرى، وخاصة في أمريكا اللاتينية.
    2. In determining the manner of such cooperation, watercourse States may consider the establishment of joint mechanisms or commissions, as deemed necessary by them, to facilitate cooperation on relevant measures and procedures in the light of experience gained through cooperation in existing joint mechanisms and commissions in various regions. UN ٢ - لدى تحديد طريقة هذا التعاون، لدول المجرى المائي أن تنظر في إنشاء آليات أو لجان مشتركة حسبما تراه ضروريا لتيسير التعاون بشأن اتخاذ التدابير واﻹجراءات ذات الصلة في ضوء الخبرة المكتسبة من خلال التعاون في إطار اﻵليات واللجان المشتركة القائمة في مختلف المناطق.
    We have excellent historical ties with our landlocked neighbours, and accord the highest importance to further strengthening these links, including through cooperation on transit transport issues. UN إن لدينا روابط تاريخية ممتازة مع جيراننا غير الساحليين، ونولي أكبر أهمية لزيادة تعزيز هذه الروابط، بما في ذلك من خلال التعاون في مسائل النقل العابر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus