"خلال الحرب الأهلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • during the civil war
        
    Both the Foreign Minister and the President lauded the active and enduring role of Somali women during the civil war. UN وأشاد كل من وزير الخارجية ورئيس الجمهورية بما اضطلعت به المرأة الصومالية من دور نشط خلال الحرب الأهلية.
    However, he neither mentioned any torture suffered during the civil war in Lebanon nor did he submit any evidence to that effect; UN لكنه لم يذكر تعرضه لأي تعذيب خلال الحرب الأهلية في لبنان ولم يقدم أية أدلة بهذا الصدد؛
    This year, we have focused our outreach on the stories of brave African Americans who fought for liberty during the civil war. UN ركزنا هذا العام على التوعية بقصص الأفارقة الأمريكيين الشجعان الذين حاربوا من أجل الحرية خلال الحرب الأهلية.
    during the civil war in southern Sudan and the transitional areas, the Sudanese Armed Forces used non-legal militias to control territory. UN وقد استخدمت القوات المسلحة السودانية خلال الحرب الأهلية في جنوب السودان والمناطق الانتقالية ميليشيات غير قانونية للسيطرة على الإقليم.
    The industry stagnated during the civil war of the 1990s. UN على أن الصناعة اعتراها الركود خلال الحرب الأهلية في التسعينيات.
    It thanked Cuba for medical support received during the civil war in Burundi. UN وشكرت كوبا على الدعم الطبي الذي قدمته لها خلال الحرب الأهلية في بوروندي.
    They argue that it would be contrary to the Lomé Peace Agreement of 1999 which grants amnesty and pardon for offences committed during the civil war. UN ورأوا أنه مخالف لاتفاق لومي للسلام لعام 1999 الذي يمنح عفواً عاماً عن الجرائم التي ارتكبت خلال الحرب الأهلية.
    His grandfather was a military commander in Shanghai in the 20s, and in the 30s, against the Japanese during the civil war. Open Subtitles جده كان قائدا في الجيش في شانغهاي في العشرينيات و الثلاثينيات ضد اليابانيين خلال الحرب الأهلية
    They made it all the way to Indiana... and Ohio during the civil war. Open Subtitles صعدوا إلى إنديانا. وفي ولاية أوهايو. خلال الحرب الأهلية.
    Very unpleasant types. Sharpshooters during the civil war. Open Subtitles . أنواعٌ كريهة جداً قناصة خلال الحرب الأهلية
    My great-great-great grandfather was one of the few black men who had achieved an officer's rank during the civil war. Open Subtitles كان جدي الأكبر أحد السود القلائل الذين ترقوا الى رتبة ضباط خلال الحرب الأهلية
    It was part of the underground railroad during the civil war. Open Subtitles كان جزءا من خط السكة الحديد تحت الأرض خلال الحرب الأهلية.
    51. Turkey welcomed the recommendations of the TRC with regard to women and girls who had suffered during the civil war. UN 51- ورحبت تركيا بتوصيات لجنة الحقيقة والمصالحة بخصوص النساء والبنات اللائي عانين خلال الحرب الأهلية.
    In 1975, his family moved to Lebanon, where he joined the Lebanese Forces during the civil war in the 1980s, i.e. the Samir Jahjahs military group, an organization hostile to the Syrian Arab Republic. UN وفي سنة 1975، انتقلت أسرته إلى لبنان، حيث انضم إلى القوات اللبنانية خلال الحرب الأهلية في الثمانينات، أي إلى حركة سمير جعجع العسكرية، وهي حركة معادية الجمهورية العربية السورية.
    Lebanese Government officials at the highest levels and the leaders of some of the militias which shed Lebanese blood during the civil war and are representatives in the present Government took part in this campaign. UN وقد شارك في هذه الحملة مسؤولون على أعلى المستويات في الحكومة اللبنانية وقادة بعض الميليشيات الذين سفكوا دماء اللبنانيين خلال الحرب الأهلية والممثلون في هذه الحكومة.
    Mozambique received and reintegrated in an exemplary manner 1.7 million returnees who had fled during the civil war. UN فلقد قامت موزامبيق على نحو جدير بأن يقتدى باستقبال وإعادة دمج 1.7 مليون من العائدين الذين كانوا قد فروا خلال الحرب الأهلية.
    Numerous leaders of terrorist groups operating in Algeria had been recruited by Osama bin Laden into the ranks of the Islamist volunteers during the civil war in Yemen. UN وتم تجنيد العديد من قادة الجماعات الإسلامية النشيطة في الجزائر من طرف أسامة بن لادن في صفوف المتطوعين الإسلاميين خلال الحرب الأهلية في اليمن.
    The Committee recommends the State party to attach high priority to ensuring that those guilty of human rights violations during the civil war do not go unpunished, and that the victims are offered appropriate compensation as swiftly as possible. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تولي أولوية عالية لضمان عدم إفلات المذنبين بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان خلال الحرب الأهلية من العقاب، وأن تمنح الضحايا التعويض المناسب بأسرع ما يمكن.
    In practice it is alleged that during the civil war deserters were either summarily executed or posted to the front line. UN وفي الممارسة، يُزعم أن الهاربين من الجندية خلال الحرب الأهلية كانوا إما يُعدمون فوراً أو يرسلون إلى خط المواجهة(37).
    The Act thus acknowledges (art. 1) the right of persons who suffered persecution or violence during the civil war and the period of dictatorship to obtain moral redress and to recover their personal and family memory. UN فهو يقر بذلك في مادته الأولى الحق في التعويض الأدبي واستعادة الذاكرة الشخصية والعائلية للأشخاص الذين كانوا ضحايا الاضطهاد أو العنف خلال الحرب الأهلية وأثناء الحكم الدكتاتوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus