"خلال الحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • through the Government
        
    Likewise, students are largely funded through the Government or by self-sponsorship. UN وبالمثل يحصل الطلبة على تمويل كبير من خلال الحكومة أو من الرعاية الذاتية.
    The state, through the Government and local governments, funds projects of those organizations. UN وتمول الدولة من خلال الحكومة والحكومات المحلية مشاريع تلك المنظمات.
    :: The Government and donors continue to negotiate criteria for defining and monitoring the London and Kabul Conference commitments related to achieving 80 per cent of aid aligned to national priority programmes and 50 per cent of development aid delivered through the Government. UN :: تواصل الحكومة والجهات المانحة التفاوض بشأن معايير تحديد ورصد التزامات مؤتمري لندن وكابل ذات الصلة بتحقيق 80 في المائة من المعونة المخصصة للبرامج الوطنية ذات الأولوية و 50 في المائة من المعونة الإنمائية المقدمة من خلال الحكومة.
    The party mainly objected to the plan to transfer to the law, through the Government instead of the residents of the municipalities where applicants reside, the authority to decide who could acquire Swiss citizenship. UN وقد اعترض الحزب أساساً على خطة نقل سلطة البت في مسألة من يمكنه الحصول على الجنسية السويسرية إلى القانون من خلال الحكومة وليس من خلال سكان البلديات التي يقيم فيها طالبو الجنسية.
    Proposals for drafting a bill are made either by the Government or members of the National Assembly, or if related to regulating the judiciary, by the Supreme Court through the Government. UN وتقدم الحكومة أو يقدم أعضاء الجمعية الوطنية اقتراحات لصياغة أي مشروع قانون، أو تتقدم بهذه الاقتراحات المحكمة العليا من خلال الحكومة إذا اتصلت بتنظيم السلطة القضائية.
    The Panel also directed the secretariat to conduct an electronic survey of claims data in the UNCC database concerning Palestinian claimants who resided in Kuwait but were able to file their claims through the Government of Jordan during the regular filing period. UN وأوعز الفريق أيضاً إلى الأمانة أن تجري استقصاءً إلكترونياً لبيانات المطالبات الموجودة في قاعدة بيانات اللجنة والمتعلقة بأصحاب المطالبات الفلسطينيين الذين كانوا مقيمين في الكويت ولكنهم تمكنوا من تقديم مطالباتهم من خلال الحكومة الأردنية أثناء فترة التقديم النظامية.
    Our presence here today bears witness to the decision taken by the Republic of Paraguay and the commitment of all Paraguayan society to wage an all-out battle against illegal drug-trafficking and its related crimes through the Government over which I have the honour to preside. UN وإن حضورنا هنا اليوم يقوم شاهــدا علــى قــرار حكومة باراغواي والتزام المجتمع الباراغــواي بشن حرب شاملة ضد الاتجار غير المشروع بالمخــدرات والجرائــم المتصلة بها من خلال الحكومة التي يشرفني أن أترأسها.
    Since 2009, and based on the new policy of the Government of the Islamic Republic of Iran, non-governmental organizations are not permitted to sign an agreement directly with United Nations bodies, and the signing of agreements or the implementation of projects are expected to be accomplished through the Government. UN ومنذ عام 2009، واستناداً إلى السياسة الجديدة لحكومة جمهورية إيران الإسلامية، لا يُسمح للمنظمات غير الحكومية بتوقيع أي اتفاق مباشرو مع هيئات الأمم المتحدة، إذ يـُنتظر أن يتم توقيع الاتفاقات أو مشاريع التنفيذ من خلال الحكومة.
    The mobilization of a substantial volume of external resources for such return ($58 million channelled through the Government and the United Nations specialized agencies and $26 million through non-governmental organizations) has also been facilitated. UN وكذلك يسﱠر تعبئة كبيرة للموارد الخارجية من أجل العودة )٥٨ مليون دولار من خلال الحكومة والوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة و ٢٦ مليون دولار من خلال المنظمات غير الحكومية(.
    UNICEF also supports, through the Government and non-governmental organizations, a programme for unaccompanied children, which involves the delivery of basic relief supplies, the provision of basic care and shelter, the training of paraprofessionals in psycho-social programmes and tracing for reunification with families or foster families. UN وتدعم اليونيسيف أيضا برنامجا لﻷطفال غير المصحوبين وذلك من خلال الحكومة والمنظمات غير الحكومية اشتمل على تقديم امدادات اﻹغاثة اﻷساسية، وتوفير الرعاية اﻷساسية والمأوى، وتدريب المساعدين الفنيين على البرامج النفسية - الاجتماعية وعمليات التقصي الرامية الى جمع الشمل مع اﻷسر اﻷصلية أو اﻷسر الحاضنة.
    " While the resilient people of Bangladesh and the Government are making all efforts to cope with the adversities, at this time we will welcome support from the international community, as before, through the Government, to help mitigate the effects of the disaster. " UN " بينما يبذل شعب بنغلاديش الصامد والحكومة كل الجهود لمواجهة الشدائد، سنرحب في هذا الوقت بدعم المجتمع الدولي للمساعدة في التخفيف من آثار الكارثة، كما رحبنا من قبل، من خلال الحكومة " .
    33. The State of Kuwait would continue to provide aid on a bilateral and multilateral basis, both in mitigating the immediate effects of disasters and in reconstruction, either through the Government or through relief organizations such as the Kuwaiti Red Crescent and other non-governmental organizations. UN 33 - وخلص إلى القول بأن دولة الكويت سوف تواصل تقديم المعونة على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف، سواء لتخفيف الآثار الفورية الناجمة عن الكوارث، أو في مجال إعادة التعمير، إما من خلال الحكومة أو من خلال منظمات الغوث ومنها مثلاً الهلال الأحمر الكويتي والمنظمات غير الحكومية الأخرى.
    9. In accordance with its mandate, during the budget period UNMIT will advance the security and stability of an independent Timor-Leste through the Government and relevant institutions; and will assist in strengthening the rule of law, enhancing a culture of democratic governance and fostering socio-economic development. UN 9 - خلال فترة الميزانية، ستنهض البعثة، وفقاً لولايتها، بأمن واستقرار تيمور - ليشتي كبلد مستقل من خلال الحكومة والمؤسسات المعنية؛ وستساعد في تقوية عنصر سيادة القانون وتعزيز ثقافة الحوكمة الديمقراطية، وتعزيز التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    35. During the second and third quarters of 2010, a European Union-UNDP project provided the interim Ministry of Justice with technical assistance for the preparation of 15 draft laws to be submitted either through the Government or members of the Parliament. UN 35- خلال الرُّبعين الثاني والثالث من عام 2010، قُدم مشروع مشترك بين الاتحاد الأوروبي والبرنامج الإنمائي المساعدة التقنية إلى وزارة العدل المؤقتة لإعداد 15 مشروع قانون يجب تقديمه إما من خلال الحكومة أو أعضاء البرلمان.
    Paraguay, through the Government and civil organizations, has taken on the promotion of human rights of people living with AIDS or who are in some way affected by it, for which it is starting a legislative reform process that goes beyond respect for human dignity, the full exercise of basic human rights, right to information, education and liberal sexual orientation. UN وتعمل باراغواي، من خلال الحكومة والمنظمات المدنية، على تشجيع حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالإيدز أو المتأثرين به بطريقة ما، ومن أجل ذلك فهي تشرع في عملية لإصلاح التشريعات تتجاوز احترام كرامة الإنسان، والممارسة الكاملة لحقوق الإنسان الأساسية، والحق في الحصول على المعلومات، والتعليم والتوجه الجنسي المتحرر.
    48. The Committee recommends that the State party transform the Women's National Committee into a Ministry within the Government in order for it to participate in the decision-making process, directly supporting its legislative proposal to the Parliament and mainstream women's rights through the Government and the public administration, with sufficient budget allocation in order for it to carry out its mandate. UN 48 - وتوصي اللجنة بأن تحوّل الدولة الطرف اللجنة الوطنية للمرأة إلى وزارة في الحكومة لكي تتمكن من المشاركة في عملية صنع القرار، مما يجعلها تدعم بصورة مباشرة مقترحاتها التشريعية المقدمة إلى البرلمان وتعمّم حقوق المرأة من خلال الحكومة والإدارة العامة، مع رصد اعتماد كاف للوزارة في الميزانية لتتمكن من تنفيذ ولايتها.
    397. The Committee recommends that the State party transform the Women's National Committee into a ministry within the Government in order for it to participate in the decision-making process, directly supporting its legislative proposal to the Parliament and mainstream women's rights through the Government and the public administration, with sufficient budget allocation in order for it to carry out its mandate. UN 397 - توصي اللجنة بأن تحوّل الدولة الطرف اللجنة الوطنية للمرأة إلى وزارة في الحكومة لكي تتمكن من المشاركة في عملية صنع القرار، مما يجعلها تدعم بصورة مباشرة مقترحاتها التشريعية المقدمة إلى البرلمان وتعمّم حقوق المرأة من خلال الحكومة والإدارة العامة، مع رصد اعتماد كاف للوزارة في الميزانية لتتمكن من تنفيذ ولايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus