"خلال الدعم المقدم" - Traduction Arabe en Anglais

    • through support
        
    • through the support
        
    New horizons were opened for Palestinian adolescents through support given to linking youth groups. UN وتفتحت آفاق جديدة بالنسبة للمراهقين الفلسطينيين من خلال الدعم المقدم للربط بين الجماعات الشبابية.
    through support to the activities of the Ministry of the Interior aimed at reinforcing the capacities of the departmental delegations and vice-delegations UN تحقق ذلك من خلال الدعم المقدم إلى أنشطة وزارة الداخلية والذي يهدف إلى تعزيز قدرات وفود المقاطعات ونوابها
    Cost savings were achieved through support to the start-up of the mission in Libya, the reduction of the strategic deployment stocks and the transfer of posts from Headquarters to the Centre. UN وقد تحققت وفورات في التكاليف من خلال الدعم المقدم إلى بدء عمل بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، وخفض مخزونات النشر الاستراتيجية، ونقل الوظائف من المقر إلى المركز.
    Accountability of senior managers will be facilitated through the support of the Management Performance Board and the administration of the senior managers' compacts. UN وسيتم تسهيل مساءلة كبار المديرين من خلال الدعم المقدم من مجلس الأداء الإداري وإدارة اتفاقات كبار المديرين.
    Accountability of senior managers will be facilitated through the support of the Management Performance Board and the administration of the senior managers' compacts. UN وسيتم تسهيل مساءلة كبار المديرين من خلال الدعم المقدم من مجلس الأداء الإداري وإدارة اتفاقات كبار المديرين.
    Further, internal evaluation capacity was improved through support for division focal points to enhance their capacity to carry out internal reviews of specific outputs. UN وعلاوة على ذلك، تم تحسين قدرات التقييم الداخلي من خلال الدعم المقدم إلى مراكز التنسيق بالشُّعب لتعزيز قدرتها على إجراء الاستعراضات الداخلية لنواتج محددة.
    The programme also aims to strengthen conflict management and electoral security through support provided to electoral offences courts, the Sierra Leone police and the Office of National Security. UN ويهدف البرنامج أيضا إلى تعزيز إدارة النزاعات وأمن الانتخابات من خلال الدعم المقدم لمحاكم المخالفات الانتخابية والشرطة السيراليونية ومكتب الأمن الوطني.
    In response, the GEF Secretariat representative suggested an alternative avenue of funding for such activities through support provided by the GEF for the preparation of national communications. UN ورداً على سؤال طُرح، اقترح ممثل أمانة مرفق البيئة العالمية وسيلة بديلة لتمويل هذه الأنشطة، وذلك من خلال الدعم المقدم من المرفق لإعداد البلاغات الوطنية.
    In addition, increased capacity to undertake monitoring, evaluation and data-sharing has been achieved through support from donors and the UNDP Multi-Donor Trust Fund Office. UN وإضافة إلى ذلك، ازدادت القدرة على الرصد والتقييم وتقاسم البيانات من خلال الدعم المقدم من المانحين ومن مكتب الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    through support provided by the Office of the High Commissioner by way of grants from the Rockefeller and Carnegie Foundations, some 17 national institutions have received funding to undertake educational and promotional activities at the national level. UN ومن خلال الدعم المقدم من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، عن طريق منح مقدمة من مؤسستي روكفلر وكارنيجي، تلقت نحو 17 مؤسسة وطنية تمويلا للاضطلاع بأنشطة تثقيفية وترويجية على الصعيد الوطني.
    Utilization and application of science and technology in agriculture is also provided through support to group training activities to increase food and agriculture production and improve natural resources management. UN ويجري أيضاً استخدام وتطبيق العلم والتكنولوجيا في الزراعة من خلال الدعم المقدم ﻷنشطة تدريب المجموعات لزيادة الانتاج الغذائي والزراعي وتحسين ادارة الثروات الطبيعية.
    46. UNIFEM sustains awareness-raising initiatives and campaigns of its own and through support to its partners to build public consciousness on violence against women and girls. UN 46 - ويواصل الصندوق مبادراته وحملاته للتوعية من جانبه ومن خلال الدعم المقدم لشركائه لتوعية الجمهور فيما يخص العنف ضد النساء والفتيات.
    As representatives may know, the EU has decided to designate 2008 the year of intercultural dialogue, particularly through support for very specific projects in the field of education, in particular the education of the very young, and active support for the Alliance of Civilizations. UN وقد يعرف الأعضاء أن الاتحاد الأوروبي قرر إعلان عام 2008 سنة دولية للحوار بين الثقافات، لا سيما من خلال الدعم المقدم إلى مشاريع جد محددة في ميدان التعليم، وعلى وجه التحديد تعليم صغار الشباب، والدعم المستمر لتحالف الحضارات.
    The objectives will be realized through support to the mechanisms for humanitarian coordination, emergency response and inter-agency collaboration at Headquarters and in the field through the Emergency Relief Coordinator, the Inter-Agency Standing Committee and United Nations humanitarian or resident coordinators. UN وستتحقق اﻷهداف من خلال الدعم المقدم إلى آليات التنسيق اﻹنساني، والاستجابة لحالات الطوارئ والتعاون فيما بين الوكالات في كل من المقر والميدان عن طريق منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ، واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ومنسقي اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية أو منسقيها المقيمين.
    Country level implementation was becoming more evident through support for policy advisory services, capacity-building and preparation of sector investment programmes (SIPs) in the priority sectors of education, health, water and governance. UN وقد أخذ التنفيذ على الصعيد القطري يزداد وضوحا من خلال الدعم المقدم في مجال الخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات، وبناء القدرات، وإعداد برامج الاستثمار القطاعية في القطاعات ذات اﻷولوية وهي التعليم والصحة والمياه وشؤون الحكم.
    The objectives will be realized through support to the mechanisms for humanitarian coordination, emergency response and inter-agency collaboration at Headquarters and in the field through the Emergency Relief Coordinator, the Inter-Agency Standing Committee and United Nations humanitarian or resident coordinators. UN وستتحقق اﻷهداف من خلال الدعم المقدم إلى آليات التنسيق اﻹنساني، والاستجابة لحالات الطوارئ والتعاون فيما بين الوكالات في كل من المقر والميدان عن طريق منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ، واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ومنسقي اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية أو منسقيها المقيمين.
    In this context, indoor residual spraying in the provinces of Maputo and Gaza has benefited from the regional approach through support from the Lubombo Spatial Development Initiative, a tri country collaborative initiative to fight malaria in the region spanning Mozambique, South Africa and Swaziland. UN وفي هذا السياق، فقد استفادت أنشطة الرش الموضعي للأماكن المغلقة في مقاطعتي مابوتو وغازا من النهج الإقليمي من خلال الدعم المقدم من مبادرة لوبومبو للتطوير المكاني، وهي مبادرة تعاونية بين ثلاثة بلدان لمكافحة الملاريا في المنطقة التي تشمل موزامبيق وجنوب أفريقيا وسوازيلند.
    through support from UNICEF, the World Health Organization and other partners, essential drugs and medical equipment were provided in over 400 health facilities, together with the training of medical staff in supervision and monitoring. UN وتم من خلال الدعم المقدم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية وشركاء آخرين توفير عقاقير أساسية ومعدات طبية في أكثر من 400 مرفق صحي إضافة إلى توفير التدريب للموظفين الطبيين في مجالي الإشراف والرصد.
    For technology to be effective in learning environments and to contribute to the social development of communities, it is necessary to guarantee quality educational content and training through the support of a facilitator. UN ولكي تكون التكنولوجيا فعالةً في بيئات التعلم وتساهم في التنمية الاجتماعية للمجتمعات المحلية، يلزم ضمان جودة المحتوى التعليمي والتدريب من خلال الدعم المقدم من جهةٍ مُيسِّرةٍ.
    through the support of RSP, marine protected areas have been identified and increased significantly in the Caribbean, Mediterranean, and Eastern Africa regions, amongst others. UN جرى من خلال الدعم المقدم من برنامج البحار الإقليمية تحديد مناطق بحرية محمية وتوسيعها بدرجة كبيرة في مناطق البحر الكاريبي والبحر المتوسط وشرق أفريقيا من بين جملة مناطق.
    through the support of Rotary International, the project ensures clean water for HIV-infected patients and HIV-exposed infants through the use of Biosand home water filters and ensures clean water for mixing baby formula. UN ومن خلال الدعم المقدم من منظمة الروتاري الدولية، يكفل المشروع توافر الماء النظيف للمرضى المصابين بالفيروس والرضّع المعرضين للإصابة بالفيروس عن طريق استخدام المرشحات البيولوجية الرملية المنزلية للمياه، كما يضمن توافر الماء النظيف لتحضير غذاء الرضّع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus