"خلال الدورات" - Traduction Arabe en Anglais

    • during sessions
        
    • during the sessions
        
    • in-session
        
    • sessional
        
    • during its
        
    • sessions of
        
    • in the course of the
        
    The organization of panels during sessions of commissions has shown positive results, but there is scope for further progress. UN وقد أسفر تنظيم اﻷفرقة خلال الدورات التي تعقدها اللجان من نتائج إيجابية، بيد أن هناك متسعا ﻹحراز المزيد من التقدم.
    Annual information sharing event during sessions of the Commission on Sustainable Development or of the high-level forum of the General Assembly UN التبادل السنوي للمعلومات خلال الدورات السنوية للجنة التنمية المستدامة أو المنتدى الرفيع المستوى للجمعية العامة
    Furthermore, ongoing press briefings during the sessions could be particularly useful. UN وعلاوة على ما سبق، يمكن أن يكون للإحاطات الموجزة المعقودة خلال الدورات أهمية خاصة.
    The secretariat also drafts letters and undertakes follow-up to the Subcommittee's decisions taken during the sessions. UN وتتولى الأمانة أيضا صياغة الرسائل وتقوم بمتابعة القرارات التي تتخذها اللجنة الفرعية خلال الدورات.
    Improved in-session information and good organization of informal groups enabled high numbers of Parties and observers to participate effectively in the sessional meetings held in Bangkok and Bonn. UN وقد مكّن تحسن المعلومات خلال الدورات والتنظيم الجيد للأفرقة غير الرسمية أعداداً أكبر من الأعضاء والمراقبين من المشاركة بفعالية في الاجتماعات المعقودة خلال الدورات في بانكوك وبون.
    In the dynamic environment of expanding sessional and intersessional activities, the Deputy Executive Secretary assisted the Executive Secretary in the management and institutional development of the secretariat. UN وفي هذه البيئة الدينامية للأنشطة التي لا تفتأ تتوسع خلال الدورات وفيما بينها، ساعد وكيل الأمين التنفيذي الأمين التنفيذي في إدارة الأمانة وتطويرها مؤسسياً.
    30. during sessions, side events and exhibits are the main modes of observer engagement in the UNFCCC process. UN 30- وتشكّل الأنشطة الجانبية والمعارض خلال الدورات أهم أسلوب لإشراك الجهات المراقبة في عملية الاتفاقية الإطارية.
    She also referred to the problem of vehicular parking permits for delegations, which, henceforth and without prior notice, would be valid only during sessions. UN وأشارت كذلك إلى مشكلة تصاريح وقوف سيارات الوفود، التي لها من اﻵن وبدون إخطار مسبق تصاريح تسمح بوقوف السيارات خلال الدورات فقط.
    NGOs may organize side events during sessions to provide further information to the Committee members. UN 53- يجوز للمنظمات غير الحكومية أن تنظم أحداثاً جانبية خلال الدورات بغية توفير المزيد من المعلومات لأعضاء اللجنة.
    In addition, under Conference Affairs Services, USD 418,070 has been included to cover the hiring of temporary staff during sessions. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم في إطار خدمات شؤون المؤتمرات، إدراج مبلغ 070 418 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لتغطية تعيين موظفين مؤقتين خلال الدورات.
    In addition, under Conference Affairs Services, US$ 420,000 have been included to cover the hiring of temporary staff during sessions. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي إطار خدمات شؤون المؤتمرات، أُدرج مبلغ 000 420 دولار لتغطية تكاليف تعيين الموظفين المؤقتين خلال الدورات.
    (iii) Requested the Secretariat, through the translation services, as well as all the other concerned authorities, to provide sufficient services in terms of translation so as to enable a normal functioning of treaty bodies, in particular during sessions, pre-sessions meetings, and for the preparations of meetings. UN ' 3` طلبوا من الأمانة العامة وكذلك من السلطات المعنية الأخرى أن توفر، عن طريق دوائر الترجمة، الخدمات الكافية فيما يتعلق بالترجمة لتمكين الهيئات المنشأة بمعاهدات من العمل بشكل عادي، لا سيما خلال الدورات واجتماعات ما قبل الدورات ومن أجل التحضير للاجتماعات.
    The reduction of $13,800 relates to the completion of the conference complex, which obviates the need for rental of furniture and equipment during the sessions. UN ويتصل التخفيض البالغ ٨٠٠ ١٣ دولار بإنجاز مجمع المؤتمرات الذي سيُغني عن الحاجة الى استئجار اﻷثاث والمعدات خلال الدورات.
    The reduction of $13,800 relates to the completion of the conference complex, which obviates the need for rental of furniture and equipment during the sessions. UN ويتصل التخفيض البالغ ٨٠٠ ١٣ دولار بإنجاز مجمع المؤتمرات الذي سيُغني عن الحاجة الى استئجار اﻷثاث والمعدات خلال الدورات.
    The Committee normally allocates some meeting time during the sessions for the drafting and consideration of suggestions and general recommendations, discussion of procedural matters and working methods, and contributions to international conferences and events relevant to its work. UN وتخصص اللجنة عادة وقتا في الجلسات خلال الدورات لصياغة الاقتراحات والتوصيات العامة والنظر فيها، ومناقشة المسائل اﻹجرائية وأساليب العمل، والمساهمات في المؤتمرات الدولية واﻷحداث ذات الصلة بعملها.
    Establishing and maintaining contact with agencies, through both official visits by the Permanent Forum as well as informal cooperation during the sessions and throughout the year is important. UN ومن المهم إقامة اتصالات مع الوكالات والبقاء على اتصال معها، وذلك من خلال الزيارات الرسمية التي يقوم بها المنتدى الدائم بالإضافة إلى التعاون غير الرسمي خلال الدورات وعلى مدار السنة.
    (iv) The applicants who do not present themselves for identification during the sessions scheduled for their tribal groupings at the centre in whose jurisdiction their place of residence is located shall lose their entitlement to identification. UN ' ٤ ' مقدمو الطلبات الذين لا يتقدمون لتحديد هويتهم خلال الدورات المبرمجة الخاصة بتجمعاتهم القبلية إلى المركز الذي يخضع له مكان إقامتهم، يفقدون حقهم في تحديد الهوية.
    The United Nations was currently suffering its greatest financial crisis ever, the consequences of which for the Committee's work included a ban on overtime for meetings and a reduced capacity for the processing of documentation, especially in-session documentation. UN ١١ - واستطرد يقول إن اﻷمم المتحدة تعاني حاليا أشد أزماتها المالية مما أدى إلى حظر العمل اﻹضافي بالنسبة للاجتماعات وتخفيض القدرة على تجهيز الوثائق، ولا سيما الوثائق المقدمة خلال الدورات.
    Apart from the plenary meetings of these four bodies, the sessions in Bangkok and Bonn encompassed 941 in-session meetings of contact groups, regional groups, negotiating groups, delegations, observer organizations, side events and media events. UN وإلى جانب الجلسات العامة لهذه الهيئات الأربع، شملت دورات بانكوك وبون 941 اجتماعاً خلال الدورات لمجموعات الاتصال والمجموعات الإقليمية وأفرقة التفاوض والوفود والمنظمات ذات مركز المراقب والتظاهرات الموازية والمناسبات المخصصة لوسائط الإعلام.
    B. Resource requirements for additional sessional meetings of the Ad Hoc Working Group on the Durban Platform for Enhanced Action 63 - 65 21 UN باء - الاحتياجات من الموارد للاجتماعات الإضافية لفريق منهاج ديربان خلال الدورات 63-65 29
    The Committee considered States parties reports in two parallel chambers during its three sessions in 2006. UN ونظرت اللجنة في تقارير الدول الأطراف في مجلسين متوازيين خلال الدورات الثلاث التي عقدتها في عام 2006.
    Since 2001, during the annual sessions of the Commission, teleconferences have been held by the Bureaux of the Commission and ECOSOC. UN ومنذ عام 2001، يعقد مكتب كل من اللجنة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي مؤتمرات للتحاور من بعد خلال الدورات السنوية للجنة.
    Draft resolutions on this subject have not changed in the course of the past five General Assembly sessions. UN إن مشاريع القرارات بشأن هذا الموضوع لم تتغير خلال الدورات الخمس الماضية التي عقدنها الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus