"خلال الزواج" - Traduction Arabe en Anglais

    • during marriage
        
    • during the marriage
        
    • in marriage
        
    • by marriage
        
    • during the subsistence of the marriage
        
    • through marriage
        
    Property acquired during marriage is administered jointly. UN والممتلكات المكتسبة خلال الزواج تدار على نحو مشترك.
    Equality during marriage implies that husband and wife should participate equally in responsibility and authority within the family. UN وتنطوي المساواة خلال الزواج على أن يشترك الزوج والزوجة في المسؤولية والسلطة على قدم المساواة في إطار الأسرة.
    " during marriage, the father, as head of household, exercises the right of paternal authority. " UN خلال الزواج يمارس الأب بصفته رب الأسرة حقوق السلطة الأبوية.
    Article 57 guaranteed equal rights for men and women regarding property acquired jointly during the marriage. UN وتضمن المادة 57 المساواة في الحقوق للرجال والنساء فيما يتعلق بالملكية المكتسبة بصورة مشتركة خلال الزواج.
    Property which belonged to the spouses before entry into marriage and property received by them as gifts during the marriage or by inheritance shall belong to each of them. UN واﻷملاك التي كان يمتلكها الزوجان قبل الزواج والتي يحصلان عليها كهدايا خلال الزواج أو بالميراث، تعود لكل منهما.
    By virtue of the 1993 amendments which made men and women equal partners in marriage, both spouses jointly decided where to establish their matrimonial home and reside during marriage. UN بموجب تعديلات 1993 التي جعلت الرجل والمرأة شريكين متساويين في الزواج يقرر الزوجان على نحو مشترك مكان إنشاء منزل الزوجية ومكان الإقامة خلال الزواج.
    Other property acquired during marriage could be subject to proof of contribution. UN أما الممتلكات الأخرى التي تم اقتناؤها خلال الزواج فيمكن أن تقتضي دليلاً يشهد علي مساهمة الأطراف
    There must be a written agreement regarding child custody, and property acquired during marriage is to be divided equally. UN ولا بد من توافر اتفاق مكتوب فيما يتعلق بحضانة الأطفال ويتم تقسيم الممتلكات المقتناة خلال الزواج بصورة متساوية.
    Equal rights during marriage and at its dissolution UN المساواة في القانون خلال الزواج ولدى فسخه
    However, the tradition has been for property acquired during marriage to be registered under the husband's name, thereby restricting the wife's property ownership and rights. UN غير أن التقاليد جرت على أن تسجل الممتلكات المكتسبة خلال الزواج باسم الزوج، مما يحد من ملكية الزوجة لها وحقوقها فيها.
    The equal rights and responsibilities granted to women and men during marriage under the law are also foreseen in case of divorce. UN والحقوق والمسؤوليات المتساوية الممنوحة للرجل والمرأة خلال الزواج بمقتضى القانون وتصورا أيضا في حالة الطلاق.
    This regime introduces the provision that added value of all property acquired during marriage shall be shared equally in the case of divorce. UN ويدمج هذا النظام الحكم الذي يقضي بتقاسم القيمة المضافة لجميع الممتلكات المكتسبة خلال الزواج بالتساوي في حالة الطلاق.
    Accordingly, after divorce, each partner retains the property they owned prior to marriage and which they acquired in their name during marriage. UN ومن ثم فإنه بعد الطلاق كان كل من الشريكين يحتفظ بالممتلكات التي كان يملكها قبل الزواج، والتي اكتسبها باسمه خلال الزواج.
    Neither marriage to an alien nor change of nationality by the husband during marriage in no way result in automatic change of nationality of the wife. UN ولا يؤدي الزواج بأجنبي أو تغيير جنسية الزوج خلال الزواج إلى تغيير جنسية الزوجة.
    The Family Code provides for equal responsibility of parents for child education and caretaking both during marriage and in case of divorce. UN فيقضي قانون الأسرة بتقاسم مسؤولية تربية الطفل ورعايته بين الوالدين بالتساوي سواء خلال الزواج أو في حال حصول طلاق.
    I mean, it's only fair that we share equally in the communal assets that were accrued during the marriage. Open Subtitles أقصد , من العادل فحسب بأننا نتشارك بالتساوي في الأصول المشتركة والتي تستحق خلال الزواج
    128. Property acquired by the spouses during the marriage shall be jointly owned by them. UN ٨٢١- واﻷملاك التي يحتازها الزوجان خلال الزواج تكون مملوكة لهما بصفة مشتركة.
    Under this regime, the rights in rem acquired by any of the spouses during the marriage as a result of a joint contribution belong to both spouses in common. UN وفي إطار هذا النظام تكون الحقوق العينية التي اكتسبها أي من الزوجين خلال الزواج نتيجة الإسهام المشترك مملوكة مشاعاً للزوجين كليهما.
    666. Under the Family Code, it must be noted, a woman and a man have equal rights both during the marriage and during its dissolution. UN 666 - يجب أن يلاحَظ أن للمرأة والرجل، بمقتضى قانون الأسرة، حقوقا متساوية خلال الزواج وخلال فسخه.
    251. The Committee calls upon the State party to ensure equality between women and men in marriage and upon its dissolution, by giving women equal rights in marriage and family relations. UN 251 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة المساواة بين المرأة والرجل خلال الزواج وبعد فسخه من خلال كفالة المساواة بينهما خلال الزواج وفي العلاقات الأسرية.
    An extended family consists of people who are related by marriage and descent. UN وتتكون العائلة الموسعة من أناس ارتبطوا ببعضهم من خلال الزواج والنسب.
    Harta Sepencarian (property jointly acquired by husband and wife during the subsistence of the marriage) UN Harta Sepencarian (الأموال التي يشترك في كسبها الزوجان خلال الزواج)
    East Timorese citizenship acquired in good faith through marriage shall not be affected by the annulment of the marriage. UN ولا تتأثر صفة المواطَنة بسبب فسخ الزواج إذا كان الشخص قد حصل عليها بحسن نية من خلال الزواج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus