Property acquired during marriage is administered jointly. | UN | والممتلكات المكتسبة خلال الزواج تدار على نحو مشترك. |
Equality during marriage implies that husband and wife should participate equally in responsibility and authority within the family. | UN | وتنطوي المساواة خلال الزواج على أن يشترك الزوج والزوجة في المسؤولية والسلطة على قدم المساواة في إطار الأسرة. |
" during marriage, the father, as head of household, exercises the right of paternal authority. " | UN | خلال الزواج يمارس الأب بصفته رب الأسرة حقوق السلطة الأبوية. |
Article 57 guaranteed equal rights for men and women regarding property acquired jointly during the marriage. | UN | وتضمن المادة 57 المساواة في الحقوق للرجال والنساء فيما يتعلق بالملكية المكتسبة بصورة مشتركة خلال الزواج. |
Property which belonged to the spouses before entry into marriage and property received by them as gifts during the marriage or by inheritance shall belong to each of them. | UN | واﻷملاك التي كان يمتلكها الزوجان قبل الزواج والتي يحصلان عليها كهدايا خلال الزواج أو بالميراث، تعود لكل منهما. |
By virtue of the 1993 amendments which made men and women equal partners in marriage, both spouses jointly decided where to establish their matrimonial home and reside during marriage. | UN | بموجب تعديلات 1993 التي جعلت الرجل والمرأة شريكين متساويين في الزواج يقرر الزوجان على نحو مشترك مكان إنشاء منزل الزوجية ومكان الإقامة خلال الزواج. |
Other property acquired during marriage could be subject to proof of contribution. | UN | أما الممتلكات الأخرى التي تم اقتناؤها خلال الزواج فيمكن أن تقتضي دليلاً يشهد علي مساهمة الأطراف |
There must be a written agreement regarding child custody, and property acquired during marriage is to be divided equally. | UN | ولا بد من توافر اتفاق مكتوب فيما يتعلق بحضانة الأطفال ويتم تقسيم الممتلكات المقتناة خلال الزواج بصورة متساوية. |
Equal rights during marriage and at its dissolution | UN | المساواة في القانون خلال الزواج ولدى فسخه |
However, the tradition has been for property acquired during marriage to be registered under the husband's name, thereby restricting the wife's property ownership and rights. | UN | غير أن التقاليد جرت على أن تسجل الممتلكات المكتسبة خلال الزواج باسم الزوج، مما يحد من ملكية الزوجة لها وحقوقها فيها. |
The equal rights and responsibilities granted to women and men during marriage under the law are also foreseen in case of divorce. | UN | والحقوق والمسؤوليات المتساوية الممنوحة للرجل والمرأة خلال الزواج بمقتضى القانون وتصورا أيضا في حالة الطلاق. |
This regime introduces the provision that added value of all property acquired during marriage shall be shared equally in the case of divorce. | UN | ويدمج هذا النظام الحكم الذي يقضي بتقاسم القيمة المضافة لجميع الممتلكات المكتسبة خلال الزواج بالتساوي في حالة الطلاق. |
Accordingly, after divorce, each partner retains the property they owned prior to marriage and which they acquired in their name during marriage. | UN | ومن ثم فإنه بعد الطلاق كان كل من الشريكين يحتفظ بالممتلكات التي كان يملكها قبل الزواج، والتي اكتسبها باسمه خلال الزواج. |
Neither marriage to an alien nor change of nationality by the husband during marriage in no way result in automatic change of nationality of the wife. | UN | ولا يؤدي الزواج بأجنبي أو تغيير جنسية الزوج خلال الزواج إلى تغيير جنسية الزوجة. |
The Family Code provides for equal responsibility of parents for child education and caretaking both during marriage and in case of divorce. | UN | فيقضي قانون الأسرة بتقاسم مسؤولية تربية الطفل ورعايته بين الوالدين بالتساوي سواء خلال الزواج أو في حال حصول طلاق. |
I mean, it's only fair that we share equally in the communal assets that were accrued during the marriage. | Open Subtitles | أقصد , من العادل فحسب بأننا نتشارك بالتساوي في الأصول المشتركة والتي تستحق خلال الزواج |
128. Property acquired by the spouses during the marriage shall be jointly owned by them. | UN | ٨٢١- واﻷملاك التي يحتازها الزوجان خلال الزواج تكون مملوكة لهما بصفة مشتركة. |
Under this regime, the rights in rem acquired by any of the spouses during the marriage as a result of a joint contribution belong to both spouses in common. | UN | وفي إطار هذا النظام تكون الحقوق العينية التي اكتسبها أي من الزوجين خلال الزواج نتيجة الإسهام المشترك مملوكة مشاعاً للزوجين كليهما. |
666. Under the Family Code, it must be noted, a woman and a man have equal rights both during the marriage and during its dissolution. | UN | 666 - يجب أن يلاحَظ أن للمرأة والرجل، بمقتضى قانون الأسرة، حقوقا متساوية خلال الزواج وخلال فسخه. |
251. The Committee calls upon the State party to ensure equality between women and men in marriage and upon its dissolution, by giving women equal rights in marriage and family relations. | UN | 251 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة المساواة بين المرأة والرجل خلال الزواج وبعد فسخه من خلال كفالة المساواة بينهما خلال الزواج وفي العلاقات الأسرية. |
An extended family consists of people who are related by marriage and descent. | UN | وتتكون العائلة الموسعة من أناس ارتبطوا ببعضهم من خلال الزواج والنسب. |
Harta Sepencarian (property jointly acquired by husband and wife during the subsistence of the marriage) | UN | Harta Sepencarian (الأموال التي يشترك في كسبها الزوجان خلال الزواج) |
East Timorese citizenship acquired in good faith through marriage shall not be affected by the annulment of the marriage. | UN | ولا تتأثر صفة المواطَنة بسبب فسخ الزواج إذا كان الشخص قد حصل عليها بحسن نية من خلال الزواج. |