"خلال الزيارات القطرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • during country visits
        
    • through country visits
        
    • during the country visits
        
    Participants also discussed the support received by OHCHR field presences during country visits. UN وناقش المشاركون أيضاً الدعم الذي تتلقاه وفود المفوضية في الميدان خلال الزيارات القطرية.
    In the field, civil society organizations played a vital role in supporting him, in particular during country visits. UN وعلى الصعيد الميداني، اضطلعت منظمات المجتمع المدني بدور حيوي في دعم المقرر الخاص، ولا سيما خلال الزيارات القطرية.
    Many instances had been observed during country visits of one type of discrimination being focused on to the point where the others were neglected. UN فقد لوحظت خلال الزيارات القطرية حالات كثيرة للتركيز على نوع واحد من التمييز إلى حد إغفال أنواع أخرى.
    The dialogue held by the mandate holders with States and other stakeholders is sustained through country visits, communications and advisory services. UN ويتواصل الحوار الذي يجريه المكلفون بالولايات مع الدول والجهات المعنية الأخرى، من خلال الزيارات القطرية والاتصالات والخدمات الاستشارية.
    This role, essentially one of advocacy and awareness-raising, has been pursued not only through studies and periodic reports, but particularly through country visits and dialogue with Governments. UN وهذا الدور الذي هو أساساً دور دعوة وتوعية عامة ما برح يؤدى لا من خلال الدراسات والتقارير الدورية فحسب، ولكن بوجه خاص من خلال الزيارات القطرية والحوار مع الحكومات.
    A small amount of funding would be reserved for local interpretation during country visits, if required. UN وسيُخصّص عند الاقتضاء جزء صغير من التمويل لخدمات الترجمة الشفوية المحلية خلال الزيارات القطرية.
    In the field, civil society organizations have played a vital role in supporting the mandate holder by sharing information, articulating the human rights impact of internal displacement in different contexts and acting as a liaison with displaced communities, in particular during country visits. UN وعلى الصعيد الميداني، اضطلعت منظمات المجتمع المدني بدور حيوي في دعم المكلف بالولاية عن طريق تبادل المعلومات وتوضيح أثر التشرد الداخلي على حقوق الإنسان في مختلف السياقات، وشكلت حلقة الوصل مع مجتمعات المشردين، ولا سيما خلال الزيارات القطرية.
    during country visits, no advance notice was ever given of the places of detention that the Subcommittee intended to visit. UN 41 - وأردف قائلا إنه خلال الزيارات القطرية لم توجه إخطارات مسبقة بشأن أماكن الاحتجاز التي تعتزم اللجنة الفرعية زيارتها.
    24. Information gathered during country visits demonstrates that awareness of the existence of the List and the obligations that follow varies. UN 24 - تبين المعلومات التي جُمعت خلال الزيارات القطرية أن مستويات الوعي بوجود القائمة والالتزامات المترتبة عليها متفاوتة.
    The Team also met with a variety of other intelligence and security officials during country visits and at regional meetings to which it was invited. UN واجتمع الفريق أيضا مع مجموعة من مسؤولي الاستخبارات والأمن الآخرين خلال الزيارات القطرية وفي الاجتماعات الإقليمية التي دعي إلى حضورها.
    The Special Rapporteur is particularly grateful for the information she receives from NGOs as well as for their input during country visits, highlighting cases of religious intolerance, discrimination and persecution. UN وتود المقررة الخاصة أن تشكر بوجه خاص المنظمات غير الحكومية على ما قدمته إليها من معلومات وعلى ما أسهمت به خلال الزيارات القطرية من بيانات تبرز حالات التعصب الديني والتمييز والاضطهاد.
    He meets regularly with non-governmental organizations during country visits and after the visits and briefs organizations in New York and Geneva. UN وهو يعقد الاجتماعات بانتظام مع المنظمات غير الحكومية خلال الزيارات القطرية. وبعد هذه الزيارات، يقدم إحاطات إعلامية للمنظمات غير الحكومية في نيويورك وجنيف.
    One important task during country visits has been to assist in interpreting the meaning of the Rules and in finding relevant applications in given situations. UN وكان أحد الأنشطة الهامة خلال الزيارات القطرية التي قمت بها تقديم المساعدة في شرح معنى القواعد، وفي إيجاد التطبيقات ذات الصلة في حالات معينة.
    The Committee notes that the human rights aspects of countering terrorism had been routinely raised during country visits, workshops, videoconferences and other exchanges with Member States. UN وتلاحظ اللجنة أن جوانب حقوق الإنسان في عملية مكافحة الإرهاب قد أثيرت بانتظام خلال الزيارات القطرية وحلقات العمل ومؤتمرات الفيديو وغيرها من التبادلات مع الدول الأعضاء.
    Participants also noted the importance of raising awareness among United Nations field staff and non-State actors during country visits. UN وأشار المشاركون أيضاً إلى أهمية زيادة الوعي فيما بين الموظفين الميدانيين للأمم المتحدة والجهات الفاعلة من غير الدول خلال الزيارات القطرية.
    For instance, through country visits to Turkey (2006) and Spain (2008), the Special Rapporteur identified areas of best practice in the work among victims. UN فعلى سبيل المثال، حدد المقرر الخاص من خلال الزيارات القطرية إلى تركيا (2006) وإسبانيا (2008) مجالات أفضل الممارسات في العمل بين الضحايا.
    86. He reaffirmed his commitment to compiling a list of best practices, but noted that the best practices identified through country visits were often mixed with problematic dimensions that could not be recommended to other States. UN 86 - وأعاد تأكيد التزامه بتجميع قائمة بأفضل الممارسات ولكنه أشار إلى أن أفضل الممارسات المحددة من خلال الزيارات القطرية تكون في أغلب الأحيان مرتبطة بأبعاد تثير مشاكل لا يمكن أن توصي بها دول أخرى.
    This has been pursued not only through participation in inter-agency structures and through consultations with intergovernmental and non-governmental organizations but also, in particular, through country visits and dialogue with Governments. UN وتمت مواصلة ذلك ليس فقط عن طريق المشاركة في الهياكل المشتركة بين الوكالات ومن خلال المشاورات مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ولكن أيضاً بوجه خاص، من خلال الزيارات القطرية والحوار مع الحكومات.
    14. Welcomes the recent engagement, through country visits, of the heads of United Nations agencies, and urges the Government of the Islamic Republic of Iran to deepen its engagement with United Nations human rights mechanisms; UN 14 - ترحب بمشاركة رؤساء وكالات الأمم المتحدة من خلال الزيارات القطرية في الآونة الأخيرة، وتحث حكومة جمهورية إيران الإسلامية على تعميق مشاركتها مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    The dialogue phase of the country reviews was addressed by several speakers, who reported on their States' experience with direct dialogue through country visits. UN 65- وتطرَّق عدَّة متكلِّمين لمرحلة الحوار من الاستعراضات القطرية، وأبلغوا عن تجربة دولهم فيما يتعلق بالحوار المباشر من خلال الزيارات القطرية تحديداً.
    A good practice from several country reviews has been to invite donors or existing donor coordination groups to participate in the direct dialogue during the country visits. UN ومن الممارسات الجيدة المتبعة في عدة استعراضات قُطرية دعوةُ الجهات المانحة أو أفرقة تنسيق الجهات المانحة إلى المشاركة في حوار مباشر خلال الزيارات القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus