"خلال السنوات القليلة المقبلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • over the next few years
        
    • in the next few years
        
    • within the next few years
        
    • during the next few years
        
    • over the next several years
        
    • course of the next few years
        
    Although $2.4 billion had been pledged, that amount was only a fraction of what was needed over the next few years. UN ورغم التبرع بـ 2.4 بليون دولار، فإن هذا المبلغ ليس سوى جزء يسير من الاحتياجات اللازمة خلال السنوات القليلة المقبلة.
    Although $2.4 billion had been pledged, that amount was only a fraction of what was needed over the next few years. UN ورغم التبرع بـ 2.4 بليون دولار، فإن هذا المبلغ ليس سوى جزء يسير من الاحتياجات اللازمة خلال السنوات القليلة المقبلة.
    In the view of the Italian Government, this document is itself a plan of action for nuclear disarmament over the next few years. UN وترى الحكومة الايطالية أن هذه الوثيقة، في حد ذاتها، خطة عمل من أجل نزع السلاح النووي خلال السنوات القليلة المقبلة.
    It is based on the sustainable human development approach to further the transition from conflict to development in the next few years. UN وهو يستند إلى نهج التنمية البشرية المستدامة لتعزيز الانتقال من الصراع إلى التنمية خلال السنوات القليلة المقبلة.
    It is expected that within the next few years the system will be fully operational at Geneva and in the field. UN ومن المتوقع أن يدخل النظام طور التشغيل الكامل في جنيف وفي الميدان خلال السنوات القليلة المقبلة.
    The stated objective of this plan is to double the number of Jewish settlers in the Occupied Golan to about 36,000 during the next few years. UN وجاء في هذه الخطة أن الهدف هو مضاعفة عدد المستوطنين اليهود في الجولان ليصل إلى نحو ٠٠٠ ٣٦ مستوطن خلال السنوات القليلة المقبلة.
    The present demographic makeup of UNDP indicates a high retirement rate over the next several years. UN ويتبيّن من التركيبة الديمغرافية الراهنة للبرنامج الإنمائي أن معدل التقاعد سيرتفع خلال السنوات القليلة المقبلة.
    In the view of the Italian Government this document is itself a plan of action for nuclear disarmament over the next few years. UN وفي رأي الحكومة الايطالية أن هذه الوثيقة تمثل، في حد ذاتها، خطة عمل لنزع السلاح النووي خلال السنوات القليلة المقبلة.
    Although $2.4 billion had been pledged, that amount was only a fraction of what was needed over the next few years. UN ورغم التبرع بـ 2.4 بليون دولار، فإن هذا المبلغ ليس سوى جزء يسير من الاحتياجات اللازمة خلال السنوات القليلة المقبلة.
    A number of programmes would be transferred to full national management over the next few years. UN وسيُنقل عدد من البرامج إلى الإدارة الوطنية الكاملة خلال السنوات القليلة المقبلة.
    India's arms purchases will amount to more than $100 billion over the next few years. UN وستبلغ مشتريات الهند من الأسلحة أكثر من 100 بليون دولار خلال السنوات القليلة المقبلة.
    Reconstruction programmes over the next few years may provide the major training and job opportunities required. UN وقد توفر برامج التعمير خلال السنوات القليلة المقبلة أوسع الفرص المطلوبة للتدريب والعمل.
    At least US$ 10 million will be needed over the next few years to rebuild the system of education and vocational and technical training and restore their facilities. UN وسيلزم على اﻷقل ١٠ ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة خلال السنوات القليلة المقبلة ﻹعادة إنشاء شبكة التعليم والتدريب المهني والتقني وإصلاح مرافقها.
    Action taken over the next few years would largely determine the ability of the Marshall Islands to ensure its national survival and the enjoyment of fundamental freedoms. UN فالإجراءات التي ستتخذ خلال السنوات القليلة المقبلة ستحدد بدرجة كبيرة مدى قدرة جزر مارشال على ضمان بقائها كدولة ومدى تمكن مواطنيها من التمتع بالحريات الأساسية.
    Thus, he concluded, the experiences of, and the lessons learned by, the more 100 countries that currently either required or permitted the use of IFRS in their jurisdictions were very important for those countries that would be embarking on that process over the next few years. UN واستنتج أن تجارب البلدان التي تشترط حالياً استخدام المعايير الدولية للإبلاغ المالي ضمن ولاياتها أو تسمح بذلك والدروس التي استخلصتها تلك البلدان، التي يفوق عددها مائة بلد، تكتسي أهمية بالغة بالنسبة للبلدان التي ستشرع في هذه العملية خلال السنوات القليلة المقبلة.
    Indeed, over the next few years the gross domestic product of developing countries is expected to grow up to twice as fast as that of developed countries. UN فمن المتوقع فعلا أن يرتفع الناتج المحلي الاجمالي للبلدان النامية خلال السنوات القليلة المقبلة بسرعة تبلغ ضعف ارتفاعه في البلدان المتقدمة النمو.
    The net transfer of resources to developing countries, on a financial basis, which had been negative in the period 1983-1989, became positive again in 1990 and is expected to continue to be so in the next few years. UN فالتحويــل الصافــي للموارد الى البلدان النامية، على أساس مالي، والذي كان سالبا في الفترة بين ١٩٨٣ و ١٩٨٩، أصبح موجبا من جديد في عام ١٩٩٠، ويتوقع أن يواصل اتجاهه الايجابي خلال السنوات القليلة المقبلة.
    This consensus-building needs to continue in the context of the other global conferences and summits which are to take place in the next few years. UN ويلزم مواصلة بناء توافق اﻵراء هذا في إطار سائر المؤتمرات العالمية والمؤتمرات التي تعقد على مستوى القمة خلال السنوات القليلة المقبلة.
    The report also notes that in job interviews many women are asked if they are pregnant or plan to become pregnant in the next few years. UN ويشير التقريــر أيضاً إلى أن عــدة نســاء يُسألن، خلال مقابلات التوظيف، عما إذا كنّ حوامل، أو عما إذا كنّ يخططن للحمل خلال السنوات القليلة المقبلة.
    It was expected that, within the next few years, the system would be fully operational in Geneva and in the field. UN ومن المتوقع أن يدخل النظام طور التشغيل الكامل في جنيف وفي الميدان خلال السنوات القليلة المقبلة.
    within the next few years, initiatives will be launched that address all three pillars of sustainable development in a more integrated way. UN وسوف يجري خلال السنوات القليلة المقبلة إطلاق مبادرات تتناول دعائم التنمية المستدامة الثلاثة جميعها على نحو أكثر تكاملا.
    Egypt is considering expanding its refining capacity to meet the expected increase in demand. It envisages an expansion programme costing $1.2 billion during the next few years. UN ومصر تفكر في توسيع طاقتها التكريرية لتلبية الزيادة المتوقعة في الطلب، وهي تتوخى برنامجا للتوسع بتكلفة قدرها ١,٢ بليون دولار خلال السنوات القليلة المقبلة.
    In order to examine and prioritize in a more integrated and comprehensive manner the proposals being advanced, the Board decided to establish a working group, which was tasked with providing specific proposals that could help to guide the Board over the next several years. UN وعملا على دراسة الاقتراحات المطروحة وترتيب أولويتها بطريقة أكثر تكاملا وشمولا، قرر المجلس إنشاء فريق عامل كُلف بتقديم مقترحات محددة يمكن أن توجه المجلس خلال السنوات القليلة المقبلة.
    The programme initiated overhauling administrative and financial processes to bring them into line with the International Public Sector Accounting Standards in the course of the next few years. UN وبدأ البرنامج بإصلاح العمليات الإدارية والمالية لجعلها تتماشى مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في خلال السنوات القليلة المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus