"خلال العام الأول من" - Traduction Arabe en Anglais

    • during the first year of
        
    • during its first year of
        
    • for the first year of
        
    WFP has also contributed food to address the needs of communities during the first year of agricultural activities prior to harvest. UN وساهم البرنامج أيضا في تقديم الأغذية لتلبية احتياجات المجتمعات المحلية خلال العام الأول من الأنشطة الزراعية السابقة للحصاد.
    That change could cause delivery to appear to reduce during the first year of IPSAS adoption, to increase in the second year of IPSAS adoption, and to stabilize thereafter. UN وهذا التغيير، ربما يجعل المنجزات تبدو وكأنها قلت خلال العام الأول من اعتماد المعايير لتزداد في العام الثانية من اعتماده، ثم تستقر بعد ذلك.
    The scope and definition of ICT as a programmatic input will be defined during the first year of the plan, with an initial focus on education and information-sharing, through a feasibility study. UN وسيحدد نطاق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتعريفها بوصفها مدخلا برنامجيا خلال العام الأول من الخطة، مع تركيز أولي على التعليم وتبادل المعلومات من خلال إجراء دراسة لإمكانية التنفيذ.
    during its first year of operation, the Subcommittee had four acting secretaries; no staff worked continuously with the Subcommittee, apart from one person, who provided efficient secretarial and administrative help. UN وكان لدى اللجنة خلال العام الأول من عملها، أربعة أمناء مؤقتين، ولم يعمل لدى اللجنة أي موظف بصورة مستمرة، باستثناء شخص واحد، كان يقدم مساعدة فعالة في مجال الأعمال السكرتارية والإدارية.
    during its first year of operation, the Subcommittee had four acting secretaries; no staff worked continuously with the Subcommittee, apart from one person, who provided efficient secretarial and administrative help. UN وكان لدى اللجنة خلال العام الأول من عملها، أربعة أمناء مؤقتين، ولم يعمل لدى اللجنة أي موظف بصورة مستمرة، باستثناء شخص واحد، كان يقدم مساعدة فعالة في مجال الأعمال السكرتارية والإدارية.
    The standing police capacity will be based in New York for the first year of operations. UN وستتخذ قوة الشرطة الدائمة من نيويورك مقرا لها خلال العام الأول من تشغيلها.
    A. Country level 127. during the first year of implementation of the strategic plan all country programmes that have been approved before the strategic plan is approved, will be realigned to the agreed goals and outcomes. UN 127 - ستعاد خلال العام الأول من تنفيذ الخطة الاستراتيجية مواءمة جميع البرامج القطرية، التي أقرت قبل الموافقة على الخطة الاستراتيجية، مع الأهداف والنتائج المتفق عليها.
    The Non-Aligned Movement expresses its appreciation to the respective Chairs of country-specific meetings, Johan Løvald and Frank Majoor, of Norway and the Netherlands, respectively, and to Carolyn McAskie and her team from the Peacebuilding Support Office, for their tireless efforts and outstanding contributions during the first year of the Commission. UN وتعرب لجنة عدم الانحياز عن تقديرها لرؤساء الجلسات المخصصة لبلدان معينة وهم يوهان لوفالد من النرويج وفرانك ميجور من هولندا وكارولاين ماكاسكي وفريقها من مكتـب دعــم بنــاء الســلام، لجهودهــم الدؤوبة ومساهماتهم البارزة خلال العام الأول من عمر اللجنة.
    Expecting and new mothers can choose between different health-care establishments and use the childbirth voucher towards medical care for prenatal and birth medical services and for the care of the child during the first year of the child's life. UN حيث يمكن للأمهات الجدد وللحوامل الاختيار بين مختلف مراكز الرعاية الصحية واستخدام قسيمة الولادة في الإنفاق على خدمات الرعاية الطبية قبل الولادة وخدمات طبية عند الولادة وعلى رعاية الطفل خلال العام الأول من عمره.
    It is not unusual that these activities change their status more than once during the first year of operation, which requires the preparation of updated budget documents and complex negotiations within the Department and with key partners both inside and outside the Secretariat. UN وليس نادرا أن يتغير مركز هذه الأنشطة أكثر من مرة خلال العام الأول من بدء تشغيلها، مما يتطلب إعداد وثائق مستوفاة للميزانية وإجراء مفاوضات معقدة داخل الإدارة ومع الشركاء الرئيسيين داخل الأمانة العامة وخارجها.
    44. Ms. McDougall informed participants that during the first year of her mandate she had been drawing a framework for action and identifying the key issues that form the basis of her mandate. UN 44- وأبلغت السيدة ماكدوغال المشاركين بأنها قامت خلال العام الأول من ولايتها بوضع إطار للعمل وتحديد القضايا الرئيسية التي تشكل أساس ولايتها.
    Compared to the average vacancy rates of 50 per cent for international staff and 34 per cent for local staff during the first year of operation, the average vacancy rates during the period under review were 16 per cent for international staff and 8 per cent for local staff. UN ومقارنة بمتوسط معدلات الشغور البالغة خلال العام الأول من العملية50 في المائة في حالة الموظفين الدوليين و 34 في المائة في حالة الموظفين المحليين، كان متوسط معدلات الشغور خلال الفترة قيد الاستعراض 16 في المائة في حالة الموظفين الدوليين و 8 في المائة في حالة الموظفين المحليين.
    A.26.88 Requirements in the amount of $1,486,900, including an increase of $224,100, based on expenditures under communications during the first year of the biennium 2000-2001, relate to: UN ألف-26-88 تتصل الاحتياجات البالغ مقدارها 900 486 1 دولار والتي تشمل زيادة قدرها 100 224 دولار، استنادا إلى النفقات الواردة تحت بند الاتصالات خلال العام الأول من فترة السنتين 2000-2001، بما يلي:
    My approach was driven by the international context and the status of the issue, the consideration of which during the first year of the cycle capitalized on the remarkable progress made in 2008 on the two substantive issues considered during the previous cycle. UN وكان نهجي مدفوعا بالسياق العالمي ومركز المسألة، الذي استفاد النظر فيها خلال العام الأول من الدورة من التقدم الملحوظ الذي تحقق في عام 2008 بشأن المسألتين الموضوعتين اللتين نظر فيهما خلال الدورتين السابقتين.
    during the first year of the work programme all bodies working within the Platform system have delivered, but they have been under heavy pressure as a result of the workload. UN 10- خلال العام الأول من برنامج العمل، قامت جميع الهيئات العاملة داخل منظومة المنبر بمهامها، ولكنها كانت تعاني من ضغوط شديدة نتيجة لحجم العمل.
    Secondly, we would like to congratulate Ambassador Gaspar Martins of Angola for his important work in heading the Peacebuilding Commission during its first year of operation. UN ثانيا، نود أن نهنئ السفير غسبار مارتنـز ممثل أنغولا على ما قام به من عمل هام في رئاسة لجنة بناء السلام خلال العام الأول من عملها.
    during its first year of operation, the Subcommittee had four acting secretaries; no staff worked continuously with the Subcommittee, apart from one person, who provided efficient secretarial and administrative help. UN وكان لدى اللجنة خلال العام الأول من عملها، أربعة أمناء مؤقتين، ولم يعمل لدى اللجنة أي موظف بصورة مستمرة، باستثناء شخص واحد، كان يقدم مساعدة فعالة في مجال الأعمال السكرتارية والإدارية.
    Finally, my delegation would like to express our appreciation to the Government of South Africa for agreeing to chair the Kimberley Process during its first year of implementation. UN وأخيرا، يود وفد بلادي أن يعرب عن تقديرنا لحكومة جنوب أفريقيا لموافقتها على رئاسة عملية كيمبرلي خلال العام الأول من تنفيذها.
    41. during its first year of operation, the Subcommittee cooperated with international and national institutions and organizations working towards the strengthening of the protection of all persons against torture. UN 41- تعاونت اللجنة الفرعية خلال العام الأول من عملها مع المؤسسات والمنظمات() الدولية والوطنية التي تعمل على تعزيز حماية جميع الأشخاص من التعذيب.
    13. The activities undertaken by the Management Performance Board during its first year of operations represent a significant step forward towards holding programme managers accountable for their performance in achieving their programme objectives and the objectives contained in their human resources action plans. UN 13 - تمثل الأنشطة التي اضطلع بها مجلس تقييم الأداء الإداري خلال العام الأول من عمله خطوة هامة نحو مساءلة مديري البرامج عن أدائهم في تحقيق أهدافهم البرنامجية والأهداف الواردة في خطط عملهم المتعلقة بالموارد البشرية.
    The assistance and continuing support provided by the FIA Foundation for the Automobile and Society, the National Highway Traffic Safety Administration of the Netherlands, Michelin and the Swedish International Development Cooperation Agency for the first year of the coordination process are gratefully acknowledged. UN ويُقر مع الامتنان بالمساعدة والدعم المستمر المقدمين من الاتحاد الدولي للسيارة والمجتمع والإدارة الوطنية الهولندية لسلامة حركة المرور على الطرق الرئيسية وشركة ميشلان والوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي خلال العام الأول من عملية التنسيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus