Unfortunately, the situation has significantly deteriorated over the past year. | UN | وللأسف، فإن الحالة تدهورت بشدة خلال العام المنقضي. |
We have all witnessed how the global economic situation has deteriorated sharply over the past year. | UN | لقد شهدنا جميعا كيف تدهورت الحالة الاقتصادية العالمية تدهورا حادا خلال العام المنقضي. |
over the past year, we have also witnessed an increase in the number of States that have become adherents to the Rome Statute. | UN | وشهدنا أيضاً خلال العام المنقضي زيادة في عدد الدول التي أعلنت التزامها بنظام روما الأساسي. |
Turning to the reports before us, it is my delegation's view that the annual report of the PBC is comprehensive, factual and gives a full account of the activities of the PBC as concretely carried out over the past year. | UN | وبخصوص التقريرين المعروضين علينا، يرى وفد بلدي أن التقرير السنوي للجنة بناء السلام شامل ووقائعي ويقدم عرضا كاملا لأنشطة لجنة بناء السلام التي نُفذت بشكل ملموس خلال العام المنقضي. |
The growth of commercial bank credit to the private sector has declined markedly, and liquidity has become tight over the past year or so. | UN | وانخفض النمو في الائتمانات المصرفية التجارية للقطاع الخاص انخفاضا ملحوظا وأصبحت السيولة محدودة خلال العام المنقضي أو نحو ذلك. |
As we come to the end of the sixty-third session, I pay tribute to you, Father Miguel, on behalf of my country, President Ortega and the Nicaraguan delegation, and on my own account for your excellent work over the past year. | UN | بينما نقترب من نهاية الدورة الثالثة والستين، فإنني أشيد بكم، أيها الأب ميغيل، بالنيابة عن بلدي والرئيس أورتيغا ووفد نيكاراغوا وبالأصالة عن نفسي لما أديتموه من عمل ممتاز خلال العام المنقضي. |
Strangely enough, the contrived sense of urgency that we have encountered in regard to the Conference on Disarmament over the past year -- though the stalemate goes much farther back in time -- is eerily absent when it comes to the less than satisfactory state of affairs in the United Nations Disarmament Commission. | UN | والغريب في الأمر أن الإحساس المفتعل بالحاجة الملحة الذي صادفناه بخصوص مؤتمر نزع السلاح خلال العام المنقضي - رغم أن الجمود الذي يعاني منه يرجع إلى فترة أبعد من ذلك بكثير - غائب بشكل غريب فيما يتعلق بالحالة غير المرضية في هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
As always, over the past year we were there for those in urgent need: the people of Pakistan, coping with epic floods and the monumental task of reconstruction; the people of Haiti, where the work of rebuilding goes on, and where so many lost their lives, including 101 of our colleagues; and the people of Somalia, the Sudan, the Niger and Gaza. | UN | وكعهدنا دائما، فقد قدمنا المساعدة خلال العام المنقضي لمن هم في أمس الحاجة إليها: شعب باكستان في مواجهته للفيضانات العارمة ومهمة التعمير الهائلة؛ وشعب هايتي حيث تتواصل أعمال التعمير وحيث فقد عدد كبير جدا من الناس أرواحهم، بما في ذلك 101 من زملائنا؛ وشعوب الصومال والسودان والنيجر وغزة. |
Mr. Ahamed (India): I would like to thank Judge Hisashi Owada, President of the International Court of Justice, for his comprehensive and detailed report covering the judicial activities of the Court over the past year. | UN | السيد أحمد (الهند) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشكر القاضي هيساشي أوادا، رئيس محكمة العدل الدولية، على تقريره الشامل والمفصل الذي يغطي الأنشطة القضائية للمحكمة خلال العام المنقضي. |
Mr. Abdelaziz (Egypt): At the outset, I would like to express Egypt's appreciation to Judge Hisashi Owada, President of the International Court of Justice, for his comprehensive presentation of the report of the Court on its activities over the past year (A/66/4). | UN | السيد عبد العزيز (مصر) (تكلم بالإنكليزية): بدايةً، أود أن أعرب عن تقدير مصر للقاضي هيساشي أوادا، رئيس محكمة العدل الدولية، على عرضه الشامل لتقرير المحكمة عن الأنشطة التي اضطلعت بها خلال العام المنقضي (A/66/4). |
Today's debate on the report of the International Criminal Court (ICC) (see A/66/309) is an important item on the Assembly's agenda, as it provides an opportunity for all Member States, States parties, States not parties and observer States to assess the work of the Court over the past year. | UN | وتشكل مناقشة اليوم بشأن تقرير المحكمة الجنائية الدولية (انظر A/66/309) بنداً هاماً على جدول أعمال الجمعية العامة، وتوفر فرصة لجميع الدول الأعضاء والدول الأطراف والدول غير الأطراف والدول بصفة المراقب لتقييم عمل المحكمة خلال العام المنقضي. |
The delegation of Ecuador wishes to convey its particular gratitude to the President of the International Court of Justice, Mr. Hisashi Owada, for the valuable report he has submitted on the work of the International Court of Justice over the past year (A/65/4), which sets out the important work accomplished by the Court in addressing many delicate cases under its jurisdiction. | UN | ويود وفد إكوادور الإعراب عن امتنانه البالغ لرئيس محكمة العدل الدولية، السيد هيساشي أوادا، على التقرير القيم الذي قدمه عن عمل محكمة العدل الدولية خلال العام المنقضي (A/65/4)، والذي يبين الأعمال الهامة التي أنجزتها المحكمة في معالجة العديد من القضايا الدقيقة التي تقع في نطاق اختصاصها. |
Mrs. Chikava (Zimbabwe): Zimbabwe would also like to take this opportunity to express its deep gratitude to the current Chair of the Kimberley Process, Mr. Mathieu Yamba of the Democratic Republic of Congo, and his team for their clear and informative report (A/66/593, annex), as well as their able stewardship of the Kimberley Process over the past year. | UN | السيدة تشيكافا (زمبابوي) (تكلمت بالإنكليزية): تود زمبابوي أيضا أن تغتنم هذه الفرصة لتعرب عن امتنانها العميق للرئيس الحالي لعملية كيمبرلي، السيد ماثيو يامبا، ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفريقه على التقرير الواضح والثري بالمعلومات (A/66/593، المرفق)، وكذلك على قيادتهم الحكيمة لعملية كيمبرلي خلال العام المنقضي. |