"خلال الفترة الأولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • during the initial period
        
    • during an initial period
        
    The objective during the initial period has been to define an approach for collaboration between the Global Mechanism and NGOs. UN وكان الهدف خلال الفترة الأولية تحديد نهج للتعاون بين الآلية العالمية والمنظمات غير الحكومية.
    8. The source reports that during the initial period of his detention, Mr. Sameer underwent numerous interrogations during which he was allegedly tortured. UN 8- ويفيد المصدر بأن السيد سمير قد خضع، خلال الفترة الأولية لاحتجازه، لاستجوابات عديدة يُزعم أنه أُخضع خلالها للتعذيب.
    14. Macroeconomic performance during the initial period of the NDP was impressive. UN 14 - وكان أداء الاقتصاد الكلي خلال الفترة الأولية من سياسة التنمية الوطنية مثيرا للإعجاب.
    45. The current six-month reporting cycle proved to be useful during the initial period of the Development Account operation. UN 45 - وتبين أن إعداد تقرير كل فترة ستة أشهر حاليا مفيد خلال الفترة الأولية من عمل تنفيذ حساب التنمية.
    These might include co-financing by the host Government or a commitment by the host Government or a private sector sponsor to assist in funding the Trade Point operation during an initial period of operation. UN وقد تشمل هذه الشروط مشاركة الحكومة المضيفة في التمويل أو التزام الحكومة المضيفة أو الجهة الراعية من القطاع الخاص بالمساعدة في تمويل عمل النقاط التجارية خلال الفترة اﻷولية لتشغيلها.
    Included also under this heading are commercial communications comprising usage and lease charges for the satellite and regular communications, communications support services required during the initial period upon installation of equipment, as well as for public information services. UN وتندرج أيضا ضمن هذا البند الاتصالات التجارية التي تشمل رسوم استعمال واستئجار الاتصالات عبر السواتل والاتصالات العادية، وخدمات توفير الدعم للاتصالات المطلوبة خلال الفترة الأولية لدى تركيب المعدات، فضلا عن خدمات الدعم لأنشطة الإعلام.
    9. during the initial period of the Organization, the General Assembly adopted the budgets of the United Nations at a highly aggregated level in separate parts and sections, and at the input rather than the programme level. UN 9 - خلال الفترة الأولية من عمل المنظمة، كانت الجمعية العامة تعتمد ميزانيات الأمم المتحدة على مستوى تجميعي عال وفي أجزاء وأبواب مستقلة، وكان ذلك يتم على صعيد المدخلات لا على صعيد البرامج.
    Provision of $1,568,700 under this heading reflects requirements for the acquisition of various items of information technology equipment, spare parts and supplies, software and software licences and fees and information technology services required during the initial period upon installation of equipment. UN ويعكس الاعتماد المرصود تحت هذا البند والبالغ مقداره 700 568 1 دولار الاحتياجات من حيازة أصناف متنوعة من معدات تكنولوجيا المعلومات، وقطع الغيار واللوازم، والبرامجيات وتراخيص البرامجيات ورسومها وخدمات تكنولوجيا المعلومات المطلوبة خلال الفترة الأولية لدى تركيب المعدات.
    The Committee also stresses the importance of ensuring that the budget proposals established on the basis of the standardized funding model are anchored in the mandate of the mission, sound planning assumptions and clarity as to the mission's concept of operations, as well as a realistic assessment of the force generation capacity of the mission and the extent to which resources could effectively be utilized during the initial period. UN وتؤكد اللجنة أيضا على أهمية ضمان الارتكاز على ولاية البعثة في إعداد مقترحات الميزانية بالاستناد إلى نموذج التمويل الموحد، وعلى افتراضات تخطيط سليمة ووضوح مفهوم عمليات البعثة، بالإضافة إلى التقييم الواقعي لقدرة البعثة على تشكيل القوات ولمدى استخدام الموارد استخداما فعالا خلال الفترة الأولية.
    20. The mission noted the existence of a non-international armed conflict during the initial period. UN 20- وأشارت البعثة إلى وجود نزاع مسلح غير دولي خلال الفترة الأولية().
    The small number of penalties imposed and inspections carried out during the initial period of operation of the SEPE service is due to the fact that the SEPE began to operate on 1 July 1999 and, as a newly-established body, had some problems to deal with. UN 153- تُعزى قلة عدد العقوبات المفروضة وعمليات التفتيش المنفذة خلال الفترة الأولية لتشغيل خدمة هيئة تفتيش العمل إلى أن الهيئة بدأت عملها في 1 تموز/يوليه 1999، وبوصفها هيئة منشأة حديثاً، فقد واجهت بعض المشاكل التي تعين عليها معالجتها.
    107. According to a 2008 United Nations Development Group stocktaking report on the Delivering as One initiative, specifically with regard to the specialized agencies, there seems to be higher costs associated with participating in the various activities and processes in the Delivering as One pilot countries, at least during the initial period. UN 107 - ووفقاً لتقرير التقييم الصادر عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عام 2008 بشأن مبادرة توحيد الأداء، وتحديداً فيما يتعلق بالوكالات المتخصصة، يبدو أن ثمة ازدياداً في التكاليف المرتبطة بالمشاركة في مختلف الأنشطة والعمليات في البلدان الرائدة لتوحيد الأداء، على الأقل خلال الفترة الأولية().
    5. The Advisory Committee's recommendation that ECA consider the possibility of leasing any unoccupied office space during the initial period to suitable outside entities is being pursued and seems achievable, considering the current trend of office use in Addis Ababa. UN 5 - ويجري حاليا متابعة توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بأن تنظر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في إمكانية تأجير أي حيز مكتبي شاغر خلال الفترة الأولية لكيانات مناسبة في خارج الأمم المتحدة، ويبدو أن هذه التوصية يمكن تحقيقها إذا ما أخذنا في الاعتبار الاتجاه الحالي لاستخدام المكاتب في أديس أبابا.
    46. The Fund is willing to contribute further towards preparatory activities in the Interim Period, including the articulation of the structure of GM and the modality of its operations, the relationship between the COP and the host institution, as well as options for covering the administrative costs of the GM during an initial period before the mechanism reaches the stage of maturity. UN ٦٤- والصندوق على استعداد لزيادة المساهمة في اﻷنشطة التحضيرية خلال الفترة المؤقتة، بما في ذلك بيان هيكل اﻵلية العالمية وطريقة عملها، والعلاقة بين مؤتمر اﻷطراف والمؤسسة المضيفة فضلا عن الخيارات المتاحة لتغطية التكاليف الادارية لﻵلية العالمية خلال الفترة اﻷولية قبل أن تبلغ اﻵلية مرحلة النضج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus