"خلال الفترة الانتقالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • during the transitional period
        
    • during the transition period
        
    • during the interim period
        
    • during the period of transition
        
    • in the interim period
        
    • during a transitional period
        
    • in the transition period
        
    • through the transition period
        
    • for the transition period
        
    • in the interim the
        
    • during the transition process
        
    • during transition
        
    • of the transitional
        
    • during the rollover period
        
    • for the transitional period
        
    In order to mitigate that risk, a new secondary data centre would be created during the transitional period. UN ومن أجل الحد من هذه المخاطرة، سينشأ مركز ثانوي للبيانات خلال الفترة الانتقالية.
    :: Somali National Security Force. The total planned strength of this force during the transitional period is 8,000. UN :: قوة الأمن الوطنية الصومالية: يبلغ القوام الإجمالي المقرَّر لهذه القوة خلال الفترة الانتقالية 000 8 فرد.
    :: Somali Police Force. The total planned strength for this force during the transitional period is 10,000. UN :: قوة الشرطة الصومالية: يبلغ القوام الإجمالي المقرر لهذه القوة خلال الفترة الانتقالية 000 10 فرد.
    The Treaty has played a vital stabilizing role during the transition period in the European security environment. UN وساهمت المعاهدة بدور حيوي لأنها تمثل عامل استقرار خلال الفترة الانتقالية في بيئة الأمن الأوروبي.
    Annex 2 of the resolution sets out the separate competence of the Tribunals and the Mechanism in core functions during the transition period. UN ويبيّن المرفق الثاني من القرار اختصاص كل من المحكمتين والآلية في أداء الوظائف الأساسية خلال الفترة الانتقالية.
    The Government also gave each family that voluntarily moved, a sum of money to assist it during the interim period. UN وأعطت الحكومة أيضا لكل أسرة انتقلت بمحض إرادتها إلى الموقع الجديد مبلغا من المال لمساعدتها خلال الفترة الانتقالية.
    The repatriation of refugees should take place during the transitional period in accordance with the settlement plan. UN ينبغي إعادة اللاجئين إلى وطنهم خلال الفترة الانتقالية وفقا لخطة التسوية.
    The Committee also continued to mobilize the needed international assistance and solidarity during the transitional period. UN كما واصلت اللجنة حشد ما يلزم من مساعدة وتضامن على الصعيد الدولي خلال الفترة الانتقالية.
    However, his delegation was willing to accept a compromise proposal during the transitional period. UN إلا أن وفد بلده مستعد لقبول الاقتراح التوافقي خلال الفترة الانتقالية.
    In respect of the nationals of these countries, a worker's residence permit is required during the transitional period. UN ويجب على مواطني تلك البلدان أن يحصلوا على تصريح إقامة عمل خلال الفترة الانتقالية.
    She was sure that the two men would continue to work closely together during the transitional period. UN وأكدت على أن الرجلين سيواصلان عملهما معا عن كثب خلال الفترة الانتقالية.
    I will work closely with Mr. Kerim during the transitional period to ensure that his presidency gets off to an excellent start. UN وسأعمل مع السيد كريم بتعاون وثيق خلال الفترة الانتقالية لنكفل أن تبدأ رئاسته بداية رائعة.
    Sometimes it is useful to ensure knowledge transfer through work shadowing in critical services during the transition period. UN ومن المفيد أحياناً ضمان نقل المعارف من خلال مرافقة أشخاص متمرسين أثناء عملهم في خدمات جوهرية خلال الفترة الانتقالية.
    Distribution of positions by location and function during the transition period UN توزيع الوظائف حسب المواقع والمهام خلال الفترة الانتقالية
    Continued donor support and international presence during the transition period is key to ensuring sustainability. Delivering as One UN ويتسم استمرار الدعم من المانحين والوجود الدولي خلال الفترة الانتقالية بأهمية جوهرية لضمان الاستدامة.
    Sometimes it is useful to ensure knowledge transfer through work shadowing in critical services during the transition period. UN ومن المفيد أحياناً ضمان نقل المعارف من خلال مرافقة أشخاص متمرسين أثناء عملهم في خدمات جوهرية خلال الفترة الانتقالية.
    This, however, did not happen during the interim period. UN بيد أن ذلك لم يحدث خلال الفترة الانتقالية.
    Rather, they belong to the legal system which governs Kosovo during the interim period and beyond. UN وهي تنتمي، على الأصح، إلى النظام القانوني الذي يحكم كوسوفو خلال الفترة الانتقالية وما بعدها.
    An officer-in-charge was appointed to cover during the interim period. UN وعُين موظف مسؤول لتسيير الأمور خلال الفترة الانتقالية.
    Maintenance of the Galaxy recruitment system during the period of transition to a new recruitment system UN صيانة نظام غالاكسي للتوظيف خلال الفترة الانتقالية نحو نظام جديد للتوظيف
    I therefore wish to give the following indications before the end of the present session; they may be supplemented later in the interim period in order to keep delegations updated, if necessary. UN ولذا أود أن أقدم المؤشرات التالية قبل نهاية الدورة الحالية؛ ويمكن استكمالها فيما بعد خلال الفترة الانتقالية ﻹحاطة الوفود علما بمعلومات مستكملة، عند الاقتضاء.
    However, in the case of countries such as Guinea-Bissau and Haiti, which were not yet on the Commission's agenda, the relevant ad hoc groups should continue to play a role during a transitional period. UN بيد أنه في حالة بلدان مثل غينيا بيساو وهايتي، التي لم تدرج بعد في جدول أعمال اللجنة، ينبغي أن تواصل الأفرقة الاستشارية ذات الصلة القيام بدور خلال الفترة الانتقالية.
    The development and implementation of all systems enhancements to support IPSAS in the transition period until Umoja becomes available are closely monitored by the Steering Committee. UN وترصد اللجنة التوجيهية عن كثب عملية وضع وتنفيذ جميع التحسينات على النظم لغرض دعم مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام خلال الفترة الانتقالية لحين توفر نظام أوموجا.
    It is anticipated that the Mission's core priorities will extend through the transition period in 2014 and beyond, although the nature of the support will evolve to match the Government's expectations. UN ومن المتوقع أن تستمر الأولويات الأساسية لدى البعثة على ما هي عليه خلال الفترة الانتقالية في عام 2014 وما بعده، رغم أن طبيعة الدعم ستتطور لتلبية توقعات الحكومة.
    They will be available for the transition period, and when the Secretariat is installed in its own offices they can be used for overflow periods when its own facilities are full. UN وستتاح هذه القاعات لﻷمانة خلال الفترة الانتقالية وسيكون من الممكن لها بعد دخولها إلى مكاتبها الخاصة، أن تستخدمها في الفترات التي تكثر فيها الاجتماعات وتكون مرافقها الخاصة ممتلئة.
    In the interim, the existing partnership must be honoured. UN وأضافت أن من واجبها الوفاء بالشراكة القائمة خلال الفترة الانتقالية.
    " 8. Also stresses that during the transition process, the ongoing HIV/AIDS activities of each of the six co-sponsors should be maintained and/or enhanced, bearing in mind the need for these activities to fit within national AIDS programmes and the general framework of the joint and co-sponsored programme; UN ٨ " - يؤكد أيضا أنه ينبغي خلال الفترة الانتقالية اﻹبقاء على اﻷنشطة الجارية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز التي تضطلع بها كل مؤسسة من المؤسسات الست المشتركة في رعاية البرنامج و/أو تعزيز تلك اﻷنشطة، مع مراعاة الحاجة إلى أن تكون هذه اﻷنشطة مهيأة للاندماج في برامج اﻹيدز الوطنية وفي اﻹطار العام للبرنامج المشترك المشمول بالرعاية المشتركة؛
    The main purpose of the transitional government is to govern during transition and to form a constituent assembly that will draft a new and final democratic constitution. We are concerned that the transitional government will continue to govern the country after a democratic constitution is finalized, and until the end of the century. UN والغرض اﻷساسي من الحكومة الانتقالية هو الحكم خلال الفترة الانتقالية وإنشاء جمعية تأسيسية تضع دستورا جديدا ديمقراطيا نهائيا، ونحن يساورنا القلق إزاء كون الحكومة الانتقالية ستواصل حكم البلاد بعد استكمال الدستور الديمقراطي وحتى نهاية هذا القرن.
    The reduction is due to the acquisition, in previous periods, of the non-food item elements of the transitional support package. UN ويعزى الانخفاض، في الفترات السابقة، إلى اقتناء مواد أخرى غير الأغذية تحت بند مجموعة عناصر الدعم خلال الفترة الانتقالية.
    Members will be on premises or on call during the rollover period to assist country offices and headquarters as well as individual staff members. UN وسيكون أعضاء الفريق موجودين في المقر أو رهن الاستدعاء خلال الفترة الانتقالية لمساعدة المكاتب القطرية والمقر وكذلك فرادى الموظفين.
    Concrete measures have been worked out and are being implemented to shape State economic policy for the transitional period. UN وقد وضِعت تدابير ملموسة يجري تنفيذها، لتشكيل السياسة الاقتصادية للدولة خلال الفترة الانتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus