With the receipt of further information from Parties and additional time, in 2001, the secretariat will be in a position to provide further information in the context of the technical review of GHG inventories during the trial period. | UN | وسيكون بإمكان الأمانة، بعد أن تتلقى مزيداً من المعلومات من أطراف ويتاح لها وقت إضافي في عام 2001، أن تقدم المزيد من المعلومات في إطار الاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة خلال الفترة التجريبية. |
It is expected that a Party would nominate a reasonable number of experts, taking into account the limited number of reviews during the trial period. | UN | ويُتوقع أن يرشح الطرف عددا معقولا من الخبراء، واضعا في اعتباره عدد الاستعراضات المحدود خلال الفترة التجريبية. |
The three stages of technical reviews described in part I above will be implemented during the trial period 2000-2002. | UN | 22- ستنفَذ المراحل الثلاث للاستعراضات التقنية المبينة في الجزء الأول خلال الفترة التجريبية 2000-2002. |
New location identified to replace Angola during the pilot period. | UN | حدد موقع جديد عوضا عن أنغولا خلال الفترة التجريبية. |
New location identified to replace Angola during the pilot period. | UN | حدد موقع جديد عوضا عن أنغولا خلال الفترة التجريبية. |
Give priority to experts who have not yet participated in review activities during the trial period established in accordance with decision 6/CP.5; | UN | `1` إعطاء الأولوية للخبراء الذين لم يشاركوا حتى الآن في أنشطة استعراض خلال الفترة التجريبية المنشأة وفقاً للمقرر 6/م أ-5؛ |
The discussions focused on proposals for modifying the existing UNFCCC review guidelines based on the experience gained during the trial period. | UN | وركزت المناقشات على مقترحات لتعديل المبادئ التوجيهية الحالية للاستعراض لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ استنادا إلى الخبرة المكتسبة خلال الفترة التجريبية. |
With regard to the participation of experts, a number of those contacted by the secretariat during the trial period declined the invitation to participate as they considered it to be an additional burden to their existing workload. | UN | وفيما يتعلق بمشاركة الخبراء، فإن عدداً من الخبراء الذين اتصلت بهم الأمانة خلال الفترة التجريبية رفضوا الدعوة إلى المشاركة لأنها تشكل في نظرهم عبئا يضاف على عبء عملهم القائم. |
2002a a These reviews were conducted during the trial period 2000 - 2002. | UN | (أ) أجريت هذه الاستعراضات خلال الفترة التجريبية بين عامي 2000 و2002. |
c These reviews were conducted during the trial period 2000 - 2002. | UN | (ج) أجريت هذه الاستعراضات خلال الفترة التجريبية 2000-2002. |
For this purpose, it requested the SBI to evaluate, on the basis of the secretariat's report, the experiences during the trial period, with a view to adopting revised guidelines for the technical review of inventories at its eighth session. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض، طلب المؤتمر إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تقيِّم، على أساس تقرير الأمانة، التجارب المكتسبة خلال الفترة التجريبية لكي تعتمد في دورتها الثامنة مبادئ توجيهية منقحة للاستعراض التقني لقوائم الجرد. |
The aim of this workshopexpert meeting will be to obtain technical input and to share experience gained during the trial period in the use of the reporting and review guidelines. | UN | 11- وسيكون الهدف من اجتماع الخبراء هذا هو الحصول على مدخلات تقنية والتشارك في الخبرة المكتسبة خلال الفترة التجريبية في استخدام المبادئ التوجيهية للإبلاغ والاستعراض. |
These presentations were followed by a round-table discussion, during which five national experts from Annex I Parties whose GHG inventories had been reviewed during the trial period presented their national perspectives and experiences relating to in-country, desk and centralized reviews. | UN | وتلت هذه العروض مناقشة على شكل مائدة مستديرة، قام خلالها خمسة خبراء وطنيين من أطراف مدرجة في المرفق الأول جرى استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة الخاصة بها خلال الفترة التجريبية بعرض ما لهذه البلدان من آفاق مستقبلية وخبرات وطنية فيما يتعلق بعمليات الاستعراض الداخلية والمكتبية والمركزية. |
This guidance should be based on the reporting guidelines, the IPCC good practice guidance and on the experience gained during the trial period of the technical review process of GHG inventories; | UN | وينبغي أن تستند هذه الإرشادات إلى المبادئ التوجيهية للإبلاغ وإرشادات الممارسات الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وإلى الخبرة المكتسبة خلال الفترة التجريبية عملية الاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة؛ |
For this purpose, it requested an evaluation of experience gained during the trial period, on the basis of the secretariat's report, with a view to adopting revised guidelines for the technical review of inventories at its eighth session. | UN | ولهذا الغرض، طلب المؤتمر تقييماً للتجارب المكتسبة خلال الفترة التجريبية يستند إلى تقرير الأمانة وذلك كي تعتمد الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة مبادئ توجيهية منقحة للاستعراض التقني لقوائم الجرد. |
during the pilot period, UNIDO could already ensure a field presence in 48 locations. | UN | ويمكن لليونيدو أن تُؤمّن لها حضورا ميدانيا في 48 موقعا خلال الفترة التجريبية. |
A total of 267 batterers received specialised treatment under BIP during the pilot period. | UN | وتلقى المعتدون البالغ عددهم 276 شخصاً في المجموع علاجاً متخصصاً في إطار المشروع خلال الفترة التجريبية. |
It determined that it has the capacity to adopt five LOIPRs per session during the pilot period. | UN | وقررت اللجنة أنه لديها القدرة على اعتماد خمس قوائم قضايا قبل تقديم التقارير لكل دورة خلال الفترة التجريبية. |
5. Consideration should be given to the capacity of the Committee and the Secretariat in order to determine the number of LOIPRs to be adopted at each session during the pilot period. | UN | 5- ينبغي تقدير قدرات اللجنة والأمانة من أجل تحديد عدد قوائم المسائل السابقة لتقديم التقارير التي ستُعتمد في كل دورة خلال الفترة التجريبية. |
It had also become clear that more violations were reported when investigators were embedded within a mission; a total of 26 per cent of all peacekeeping-related reports during the pilot period had been generated through on-site investigators. | UN | فقد بات واضحا ارتفاع عدد الانتهاكات التي أصبح يبلغ عنها عندما يكون هناك محققون مرافقون للبعثة؛ وقد خلص إلى أن ما مجموعه 26 في المائة من جميع التقارير المتعلقة بحفظ السلام الصادرة خلال الفترة التجريبية هي تقارير صدرت من بعثات يوجد بها محققون على عين المكان. |
19. The experience during the pilot period from 2008 to 2012 has shown that the provisions of Executive Board decisions 2008/24 and 2008/29 enable UNDP to more responsively and flexibly engage with developing countries’ preferred financing instruments in a changing development cooperation environment. | UN | 19 - أظهرت التجربة المستخلصة خلال الفترة التجريبية من عام 2008 إلى عام 2012 أن الأحكام الواردة في قراري المجلس التنفيذي 2008/24 و 2008/29 تمكّن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من التعامل بصورة أكثر إيجابية ومرونة مع أدوات التمويل المفضلة للبلدان النامية في بيئة التعاون الإنمائي المتغيرة. |