"خلال الفترة التي يغطيها التقرير" - Traduction Arabe en Anglais

    • during the reporting period
        
    • over the reporting period
        
    • in the reporting period
        
    • during the period covered by the report
        
    • during the period under review
        
    • over the period covered by this report
        
    • during the reporting year
        
    • in the period covered by this report
        
    • during the period covered in the report
        
    In addition, teachers are increasingly targeted; 11 teachers were reportedly killed during the reporting period. UN وبالإضافة إلى ذلك، تزايد استهداف المعلمين، وأفادت الأنباء مصرع 11 معلما خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    A total of 101,367 patients benefited from such care during the reporting period. UN واستفاد من تلك الرعاية ما مجموعه 367 101 مريضا خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    The accused was accused jointly with General Krstić, who was convicted and sentenced during the reporting period. UN وهو شريك في الاتهام مع الجنرال كرستيتش، الذي أدين وصدر بحقه حكم خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    They should also explain or comment on significant changes that have taken place over the reporting period. UN كما ينبغي أن تشرح التغييرات الهامة التي حدثت خلال الفترة التي يغطيها التقرير أو تعلق عليها.
    The number of women in gainful employment in the reporting period dropped by 13.1%. UN وانخفض عدد النساء اللاتي يعملن بأجر خلال الفترة التي يغطيها التقرير بنسبة 13.1 في المائة.
    Two additional indictments involving the accused Slobodan Milošević were confirmed during the reporting period. UN وجرى التصديق على لائحتي اتهام إضافيتين ضد المتهم سلوبودان مابلوسيفيتش، خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    11. Information on the deployment of civilian personnel during the reporting period is given in table 2 and annex III. UN 11 - وترد في الجدول 2 والمرفق الثالث المعلومات المتعلقة بنشر الأفراد المدنيين خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    Any retirees who may have been engaged by the Fund during the reporting period have therefore been excluded from the present report. UN ولذلك يستثنى من هذا التقرير أي من المتقاعدين الذين استخدمهم الصندوق خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    The Oversight Committee has met four times during the reporting period. UN وقد عقدت لجنة الإشراف أربعة اجتماعات خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    WOCCU has been represented at several United Nations-related meetings during the reporting period. UN وكان المجلس العالمي ممثلا في عدة اجتماعات ذات صلة باﻷمم المتحدة خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    Highlights of the achievements of OIOS during the reporting period include the following: UN وفيما يتعلق بأبرز الإنجازات التي حققها مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلال الفترة التي يغطيها التقرير فإنها تشمل ما يلي:
    As noted the planned deployment of an executive jet did not materialize during the reporting period. UN وكما ذكر، لم يتحقق النشر المخطط لطائرة ركاب كبار المسؤولين خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    It was reprinted in English, French and Spanish several times during the reporting period. UN وقد طبع من جديد بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية عدة مرات خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    The level of assistance to the Commission provided by the Syrian Arab Republic during the reporting period had generally been satisfactory. UN وكان مستوى المساعدة المقدمة من الجمهورية العربية السورية إلى اللجنة خلال الفترة التي يغطيها التقرير مرضيا بصفة عامة.
    An indictment against Nasar Orić, a commander of the Army of Bosnia and Herzegovina, was also confirmed during the reporting period. UN وجرى التصديق أيضا على لائحة اتهام بحق نصار أوريتش، قائد جيش البوسنة والهرسك، خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    Only one such investigation was required during the reporting period. UN وقـد تعين إجراء تحقيق واحد من هذا النوع خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    There were no significant acts of violence directed against SFOR personnel during the reporting period. UN كما لم تقع أية إعمال عنف يعتد بها ضد أفراد قوة تحقيق الاستقرار خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    State party reports should also explain or comment on significant changes that have taken place over the reporting period. UN كما ينبغي أن تشرح تقارير الدولة الطرف التغييرات الهامة التي حدثت خلال الفترة التي يغطيها التقرير أو تعلق عليها.
    in the reporting period, women and children continued to have their rights violated by armed terrorist groups. UN ما زال النساء والأطفال يتعرضون لانتهاكات عدة على أيدي الجماعات الإرهابية المسلحة خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    As a result, during the period covered by the report, no sanctions committees had been approached by Member States concerning special economic problems arising from sanctions. UN وكان من نتيجة ذلك إنه لم تقم الدول الأعضاء خلال الفترة التي يغطيها التقرير بالاتصال بلجان الجزاءات بشأن مشاكل اقتصادية ناشئة عن الجزاءات.
    The Committee regrets that no statistical data have been provided either about complaints or allegations of torture or about habeas corpus proceedings initiated during the period under review. UN وتأسف اللجنة لعدم تلقيها بيانات إحصائية بشأن الشكاوى المتعلقة بهذه المسألة وبحالات اللجوء إلى الحق في المثول أمام القضاء خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    It is worth noting here that over the period covered by this report no cases of extradition contrary to the provisions of the Convention have taken place. UN وتجدر الإشارة إلى أنه خلال الفترة التي يغطيها التقرير لم تسجل أي حالة تسليم مخالفة للاتفاقية.
    Although the fluctuations in the representation of Member States during the reporting year are not directly taken into account in this computation, they are estimated monthly and used in monitoring geographical distribution and in planning recruitment. UN ورغم أن التذبذبات في تمثيل الدول اﻷعضاء خلال الفترة التي يغطيها التقرير لم تؤخذ في الحسبان بصورة مباشرة في إجراء هذا الحساب، فإنها تقدر شهريا وتستخدم في رصد التوزيع الجغرافي وفي تخطيط التوظيف.
    Specific articles commenting on UN work in the period covered by this report (1999-2002) include: UN وتشمل مقالات معينة فيها تعليقات على عمل الأمم المتحدة خلال الفترة التي يغطيها التقرير (1999-2002) الموضوعات التالية:
    It also details the list of issues that were brought to the attention of the Council but that were not discussed at meetings of the Council during the period covered in the report. UN كما يفصل قائمة للمسائل التي استرعي إليها اهتمام المجلس ولكنها لم تناقش في جلسات المجلس خلال الفترة التي يغطيها التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus