"خلال الفترة التي يغطيها هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the period covered by this
        
    • during the period covered by this
        
    • during the period covered in this
        
    • throughout the period covered by this
        
    34. No censuses were held in Poland in the period covered by this report. UN 34 - لم يتم تنظيم تعداد للسكان في بولندا خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    54. in the period covered by this report, Polish law did not define gender discrimination. UN 54 - خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير لم يعرّف القانون البولندي التمييز ضد المرأة.
    56. in the period covered by this report, the fundamental legal act which expressly prohibited discrimination against women was the Constitution of the Republic of Poland. UN 56 - خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير، كان النص القانوني الأساسي الذي حظر بصفة صريحة التمييز ضد المرأة هو دستور جمهورية بولندا.
    There was no substantial change in the sources of the Society's funding during the period covered by this quadrennial review, although there was a decrease in income. UN وعلى الرغم من انخفاض الإيرادات، فإن مصادر تمويل الجمعية لم يطرأ عليها تغيير كبير خلال الفترة التي يغطيها هذا الاستعراض الذي يجري مرة كل أربع سنوات.
    32. There has been an alarming increase in the practice of enforced disappearance in the metropolitan area during the period covered by this report. UN ٣٢ - شهدت ممارسة الاختفاءات القسرية عودة مخيفة في منطقة العاصمة خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    during the period covered by this report, no changes occurred in the legislation regarding this subject. UN 528- لم يطرأ خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير أيّ تغيير في القوانين المتعلقة بهذا الموضوع.
    142. in the period covered by this report the percentage of women employed at the Ministry of Foreign Affairs looked as follows: UN 142 - خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير كانت نسبة النساء الموظفات في وزارة الخارجية على النحو التالي:
    188. in the period covered by this report the retirement age was 60 for women and 65 for men. UN 188 - كان سن التقاعد خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير 60 سنة بالنسبة للمرأة و 65 سنة بالنسبة للرجل.
    The aforesaid Law on employment and countering unemployment, in force and effect in the period covered by this report, guaranteed everybody access to offers and services irrespective of their ethnic origin, membership in social and political organizations, gender, religion and other circumstances. UN ويضمن قانون العمالة ومكافحة البطالة المذكور أعلاه، والذي كان ساري المفعول خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير، للجميع الاطلاع على العروض والخدمات بغض النظر عن الأصل الإثني، والعضوية في المنظمات السياسية والاجتماعية، والجنس، والدين، وغير ذلك من الظروف.
    218. Circulatory diseases were the main killers in Poland in the period covered by this report. UN 218 - وكانت الأمراض الدورانية هي السبب الرئيسي في الوفيات في بولندا خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    240. Just as before, in the period covered by this report women and men received identical family benefits. UN 240 - تلقّى الرجل والمرأة، كما كان الحال في السابق، خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير، نفس الاستحقاقات العائلية.
    299. in the period covered by this report, joint property of husband and wife was the rule. UN 299 - خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير، كانت القاعدة المتبعة تتمثل في الملكية المشتركة بين الزوج والزوجة.
    8. in the period covered by this report, the interim secretariat continued to focus on providing substantive and organizational services to the work of the Intergovernmental Negotiating Committee, the Conference of the Parties and its subsidiary bodies. UN ٨ - واصلت اﻷمانة المؤقتة، خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير، التركيز على توفير الخدمات الفنية والتنظيمية لعمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية ومؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية.
    There was no substantial change in the sources of the Society's funding during the period covered by this quadrennial review although there was an increase in income. UN وعلى الرغم من ارتفاع الإيرادات، لم يطرأ تغيير كبير على مصادر تمويل الجمعية خلال الفترة التي يغطيها هذا الاستعراض الذي يجري مرة كل أربع سنوات.
    34. I have to express my concern at the use of the armed forces for public security tasks during the period covered by this report. UN ٣٤ - ينبغي أن أعرب عن قلقي لاستخدام القوات المسلحة في مهام اﻷمن العام خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    71. during the period covered by this report, the United Nations Office in Burundi has gone through a process of readjustment, owing to the additional tasks and responsibilities resulting from the positive developments in the peace process in Burundi. UN 71 - وقد أتم مكتب الأمم المتحدة في بوروندي، خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير، عملية مواءمة جديدة، نتيجة للمهام والمسؤوليات الإضافية الناتجة عن التطورات الإيجابية في عملية السلام في بوروندي.
    98. The Special Rapporteur is concerned by the recent developments in government policy regarding respect for freedom of religion and belief and, noting that he has already sent three communications during the period covered by this report, hopes to receive a response from the Government in the near future. UN 98 - وينتاب المقرر الخاص قلق إزاء التغير الذي عرفته سياسة الحكومة مؤخرا في مجال احترام حرية الدين والمعتقد ويحدوه الأمل في أن يتلقى ردا من الحكومة في المستقبل القريب، لا سيما وأنه وجَّه إليها أصلا ثلاث رسائل خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    49. Accounts she has received during the period covered by this report suggest to the Special Rapporteur that many of the young women emigrating to more developed countries settle there whether they arrived legally or not, because they do not face the same patterns of discrimination and oppression by family members as at home. UN 49- تدل الشهادات التي وردت خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير على أن كثيراً من النساء الشابات اللاتي يهاجرن إلى البلدان المتقدمة يقمن في البلدان المضيفة، سواء أكن في وضع نظامي أم لا، لأنهن لا يقاسين فيها من أنواع التمييز الذي يمارس في بيئتهن الأصلية ولا من ضغوط أسرهن.
    All communications sent during the period covered by this report, as well as responses received between 11 February 2008 and 10 February 2009, will be included in addendum 1 to the present report. UN وترد جميع الرسائل الموجهة خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير. وجميع الردود الواردة بين 11 شباط/فبراير 2008 و10 شباط/فبراير 2009 في الإضافة 1 للتقرير الحالي.
    Statistical and financial indicators on the practical application of the above-mentioned statutory instruments dealing with social insurance and social security during the period covered in this report Social insurance UN بعض المؤشرات الإحصائية والمالية حول التطبيق العملي للقوانين الخاصة بالتأمينات الاجتماعية والضمان الاجتماعي والسالف الإشارة إليها، خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير
    One can, nevertheless, accept that the prophylactic programs implemented throughout the period covered by this report helped bring down the level of deaths of cervical cancer. UN ومع ذلك، يجب الاعتراف بأن برامج المعالجة الوقائية المنفذة خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير ساعد على تخفيض عدد الوفيات بسبب سرطان العنق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus