during the reporting period, the organization established a new internal departmental structure. | UN | أنشأت المنظمة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير هيكلا جديدا لإدارتها الداخلية. |
Those allegations comprised 43 per cent of all matters brought to the attention of the Division during the reporting period. | UN | وتمثل تلك الادعاءات 43 في المائة من مجموع المسائل التي عرضت على الشعبة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
National communications by Parties included in Annex I to the Convention were not submitted during the reporting period. | UN | ولم تقدّم الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية أي بلاغات وطنية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
Examples of how the embargo harmed the health sector during the period covered by this report include the following: | UN | وفيما يلي بعض الأمثلة التي تعطي صورة عن الأضرار التي نشأت في مجال الصحة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير: |
This Forum has met three times during this reporting period. | UN | وانعقد هذا المحفل ثلاث مرات خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
Decisions of the High Representative during the reporting period | UN | قرارات الممثل السامي خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير |
The output was lower because fewer staff were deployed from Headquarters to the missions during the reporting period | UN | ويُعزى انخفاض الناتج إلى نشر عدد أقل من الموظفين من المقر إلى البعثات خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير |
during the reporting period, IIFWP representatives attended the following: | UN | حضر ممثلو الاتحاد اللقاءات التالية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير: |
TNAs were not submitted during the reporting period. | UN | ولم تقدَّم تقييمات للاحتياجات من التكنولوجيا خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
Similar mechanisms were being put in place in Goma and Bukavu during the reporting period. | UN | وقد وُضعت آليات مشابهة في غوما وبوكافو خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
More than 100 such requests were processed during the reporting period. | UN | وقد عولج ما يفوق 100 طلب من هذا الصنف خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
during the reporting period, the Government of Croatia has shown more political will to complete reintegration successfully and has increased its efforts to meet its obligations. | UN | وقد أبدت حكومة كرواتيا خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير مزيدا من اﻹرادة السياسية للنجاح في إنجاز عملية إعادة اﻹدماج، وعززت جهودها للوفاء بالتزاماتها. |
No Office of Programme Planning, Budget and Accounts survey conducted during the reporting period | UN | لم يجر مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات أي استقصاء خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير |
Numerous additional samples were also collected from 26 locations in other countries during the reporting period. | UN | كما جُمع العديد من العينات الإضافية من 26 موقعاً في بلدان أخرى خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
In particular, the commitment displayed by the Prosecutor General of Lebanon and his office, as well as the investigating judge assigned to the Hariri investigation, were critical to the progress made during the reporting period. | UN | وعلى وجه الخصوص، كان الالتزام الذي أبداه المدعي العام اللبناني ومكتبه، والالتزام الذي أبداه قاضي التحقيق المكلف بالتحقيق في قضية الحريري حاسمين في التقدم الذي أُحرز خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
during the period covered by this report, several special measures have been taken in the interest of gender equity in the Dominican Republic: | UN | خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير اتخذت تدابير خاصة من أجل المساواة بين الجنسين في البلد. وهذه التدابير هي: |
during the period covered by this report, several violent incidents occurred in detention centres in the country resulting in the death of a number of inmates. | UN | ولقد جدت خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير عدة أحداث دامية في مراكز الاعتقال القائمة في البلد أسفرت عن إزهاق أرواح عدد من المحبوسين. |
Security incidents within the Afghan part of the zone increased by approximately 50 per cent during this reporting period compared to the same period one year ago. | UN | وزادت الحوادث الأمنية داخل الجزء الأفغاني من منطقة التنسيق بنحو 50 في المائة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير مقارنة بنفس الفترة قبل عام مضى. |
during the current reporting period, the following additional assistance has been provided: | UN | وقُدمت خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير المساعدة الإضافية التالي بيانها: |
The following are among the issues addressed and decisions reached by the Board during the present reporting period. | UN | وترد فيما يلي بعض المسائل التي تناولها المجلس والقرارات التي توصل إليها خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
Details as to the itinerary of flights in this reporting period are annexed to the present note verbale. | UN | وترد تفاصيل مسار عمليات الطيران التي جرت خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير مرفقة بهذه المذكرة الشفوية. |
However, there are preconditions. The trends observed in the current reporting period must continue. | UN | لكن ثمة شروط مسبقة لذلك؛ إذ يجب أن تستمر الاتجاهات التي لوحظت خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
There have been no instances of such citation in Georgian courts over the reporting period. | UN | ولم ترد أية حالة اقتضت الرجوع إلى ذلك العهد في المحاكم الجورجية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
in the reporting period, the Commission focused on the remaining questions regarding the sale of the van to its final users. | UN | وركزت اللجنة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير على بقية التساؤلات المتعلقة ببيع الشاحنة إلى مستخدميها النهائيين. |
51. All 32 entities provided data on staff separations for the current reporting period. | UN | 51 - قدّمت جميع الكيانات، البالغ عددها 32 كيانا، بيانات عن حالات انتهاء الخدمة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
Terrorism and counter-terrorism featured high on the Council's agenda during the period of this report, which unfortunately saw the occurrence of numerous terrorist attacks. | UN | احتلت قضية الإرهاب ومكافحته موقعاً هاماً على جدول أعمال المجلس خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير التي شهدت للأسف وقوع العديد من الهجمات الإرهابية. |