"خلال الفترة نفسها من" - Traduction Arabe en Anglais

    • during the same period
        
    • for the same period
        
    • over the same period the
        
    • in the same period
        
    • over the same period from
        
    Total crossings for the month following the opening of Ledra Street exceeded the number recorded during the same period in 2007 by more than 50 per cent. UN وقد فاق مجموعُ عمليات العبور في الشهر بعد فتحَ شارع ليدرا العددَ المسجل خلال الفترة نفسها من عام 2007 بأكثر من 50 في المائة.
    during the same period, Government revenue increased by 6 per cent, from 44.1 billion CFA francs in the first quarter of 2007 to 46.6 billion CFA francs during the same period in 2008. UN وخلال الفترة نفسها، زادت إيرادات الحكومة بنسبة 6 في المائة، من 44.1 بليون فرنك في الربع الأول من عام 2007 إلى 46.6 بليون فرنك خلال الفترة نفسها من عام 2008.
    However, during the same period the percentage of the Costa Rican population in poverty rose from 21 per cent to 24 per cent. UN ومع ذلك، ارتفعت نسبة السكان الفقراء في كوستاريكا خلال الفترة نفسها من 21 في المائة إلى 24 في المائة.
    Also during this period, a total of 46 suicide attacks were reported countrywide against 36 for the same period in 2013. UN وخلال هذه الفترة أيضا، أُبلغ عن وقوع 46 هجوما انتحاريا في جميع أنحاء البلد مقابل 36 هجوما خلال الفترة نفسها من عام 2013.
    Fish exports from April to August 2011 amounted 491.1 tons, compared to 106.8 tons over the same period the previous year. UN وخلال الفترة من نيسان/أبريل إلى آب/أغسطس 2011، بلغ حجم صادرات الأسماك 491.1 طنا متريا مقابل 106.8 أطنان مترية خلال الفترة نفسها من السنة السابقة.
    The crude death rate declined in the same period from 12.6 per 1,000 population to 5.6 in 1992. UN إذ انخفض معدل الوفيات الخام خلال الفترة نفسها من ٦,٢١ لكل ٠٠٠ ١ نسمة إلى ٦,٥ في عام ٢٩٩١.
    As a proportion of the total budget it also fell over the same period, from 8.16 per cent to 4.71 per cent, except in 1996. UN وانخفض أيضاً كنسبة من إجمالي الميزانية خلال الفترة نفسها من 8.16 في المائة إلى 4.71 في المائة، باستثناء عام 1996.
    This figure represents a significant increase from the 108 cases recorded during the same period last year. UN ويمثل هذا الرقم زيادة ملحوظة مقارنة بعدد الحالات التي سجلت خلال الفترة نفسها من العام الماضي، وكان عددها 108 حالات.
    Average unemployment during the same period rose from under 10 per cent to a current rate of about 30 per cent. UN وزاد متوسط البطالة خلال الفترة نفسها من أقل من ١٠ في المائة إلى معدله الحالي الذي يُقارب ٣٠ في المائة.
    The total number of returns during the same period in 2012 was 279. UN وكان مجموع حالات العودة خلال الفترة نفسها من عام 2012 يبلغ 279 حالة.
    The gas price for the first 10 months of 2012 averaged $94 per thousand cubic meters, compared with $150 during the same period of 2011. UN وبلغت أسعار الغاز خلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2012 ما متوسطه 94 دولاراً لألف متر مكعب، مقارنة بمبلغ 150 دولاراً خلال الفترة نفسها من عام 2011.
    During the first five months of 2013, with improved market fundamentals, prices recovered to $3.73, compared to $2.35 during the same period in 2012. UN وخلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2013، مع تحسّن أحوال الأسواق، انتعشت الأسعار وصولا إلى 3.73 دولارات، بالمقارنة بالسعر البالغ 2.35 دولار خلال الفترة نفسها من عام 2012.
    For example, foreign direct investment inflows to Kazakhstan in the first quarter of 2010 were 16 per cent higher than during the same period in 2009. UN فعلى سبيل المثال، كانت تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى كازاخستان في الربع الأول من عام 2010 أعلى بنسبة 16 في المائة مما كانت عليه خلال الفترة نفسها من عام 2009.
    Overall civilian casualties caused by anti-Government elements decreased by 7 per cent, with 286 civilian deaths and 743 civilian injuries, as compared with 395 civilian deaths and 706 injuries during the same period in 2011. UN وانخفض العدد الإجمالي للضحايا المدنيين الذين سقطوا على يد العناصر المناوئة للحكومة بنسبة سبعة في المائة، حيث بلغ 286 قتيلا و 743 جريحا، مقابل 395 قتيلا و 706 جرحى سقطوا خلال الفترة نفسها من عام 2011.
    By the end of September 2001, the budget deficit had increased by about 15 per cent to $428.5 million from $371.3 million during the same period in the preceding year. UN وبحلول نهاية أيلول/سبتمبر 2001، كان عجز الميزانية قد ازداد بنسبة تقارب 15 في المائة: من 371.3 مليون دولار خلال الفترة نفسها من العام السابق، إلى 428.5 مليوناً.
    The Guanta customs post saw an increase of 4.1 per cent in its percentage structure and San Antonio, an increase of 1.4 per cent during the same period in 1999. UN وشهدت محطة جمارك غوانتا زيادة قدرها 4.1 في المائة في هيكل نسبتها المئوية وسان أنتونيو زيادة قدرها 1.4 في المائة خلال الفترة نفسها من عام 1999.
    The weekly average of imported truckloads reached 1,006 in mid-August 2010, compared to 531 truckloads during the same period in 2009. UN وبلغ المتوسط الأسبوعي لحمولات الشاحنات المستوردة 006 1 حمولة شاحنة في منتصف أغسطس 2010، مقارنة بـ 531 حمولة شاحنة خلال الفترة نفسها من عام 2009.
    It is believed that improvement in submission in this regard will result in more timely issuance of documents, as shown by the first five months of 2008, during which time a timely submission rate of 72 per cent and a timely issuance rate of 77 per cent was registered, as compared with 63 per cent and 70 per cent, respectively, during the same period of 2007. UN ويعتقد أن تحسن الالتزام بمواعيد التقديم سيؤدي إلى تحسن الالتزام بمواعيد الإصدار، حسبما أظهرته الأشهر الخمسة الأوائل من عام 2008، التي سُجلت فيها نسبة 72 في المائة فيما يتعلق بالتقديم و 77 في المائة فيما يتعلق بالإصدار، مقارنة بنسبتي 63 و 70 في المائة على التوالي، خلال الفترة نفسها من عام 2007.
    Visitors from Canada and Europe also increased slightly in the second quarter, to 6.9 and 6.8 per cent respectively, compared to 6.7 and 6.6 per cent for the same period in 2008. D. Financial services UN كذلك ارتفع عدد الزوار القادمين من كندا وأوروبا بقدر طفيف في الربع الثاني من العام إلى نسبتي 6.9 و 6.8، على التوالي، مقارنة بنسبتهم التي بلغت 6.7 و 6.6 في المائة خلال الفترة نفسها من عام 2008.
    The volume of fish exported during the period from April to June 2010 was 57.8 metric tons, compared to 78.9 metric tons over the same period the previous year. UN وخلال الفترة من نيسان/أبريل إلى حزيران/يونيه 2010، بلغ حجم صادرات الأسماك 57.8 طن متري مقابل 78.9 طن متري خلال الفترة نفسها من السنة السابقة.
    The number of unique visits to the English site, for example, rose from some 355,000 in June and August 2004 to some 539,000 in the same period of 2005. UN فقد ارتفع، على سبيل المثال، عدد الزيارات إلى موقع اللغة الانكليزية، من نحو 000 355 خلال الفترة من حزيران/يونيه وآب/أغسطس 2004 إلى نحو 000 539 زيارة خلال الفترة نفسها من عام 2005.
    The percentage of households with two or more unsatisfied basic needs also fell, over the same period, from 6.3 per cent to 4.5 per cent. UN كما تراجعت النسبة المائوية للأسر المعيشية التي لديها احتياجان أساسيان غير ملبيين أو أكثر خلال الفترة نفسها من 6.3 في المائة إلى 4.5 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus