"خلال الفصل الأول من" - Traduction Arabe en Anglais

    • during the first quarter of
        
    • in the first quarter of
        
    • during the first half of
        
    • for the first quarter of
        
    • in the first half of
        
    • first trimester of
        
    • during the first semester of
        
    Preparations will get under way, however, during the first quarter of 2006. UN إلا أنه سيتم العمل على إطلاق الإعداد لهذه الخطة خلال الفصل الأول من عام 2006.
    Due to staffing constraints, the clearing of the backlog is expected to be completed during the first quarter of 2008 UN بسبب القيود المتعلقة بالموظفين، يُتوقع الانتهاء من تصفية القضايا المتأخرة خلال الفصل الأول من عام 2008
    It is anticipated that a new contract for UNOCI will be in place during the first quarter of 2007. UN ومن المتوقع أن يُبرم العقد الجديد للبعثة خلال الفصل الأول من عام 2007.
    The basic elements of the system are expected to be in place in the first quarter of 2003. UN ويتوقع إنشاء العناصر الأساسية لهذا النظام خلال الفصل الأول من عام 2003.
    The Committee noted the information provided concerning the legislative elections to be held in Equatorial Guinea during the first half of 2004. UN وأخذت اللجنة علما بالمعلومات المتعلقة بعقد انتخابات تشريعية في غينيا الاستوائية خلال الفصل الأول من عام 2004.
    The request also indicates that an additional 180 deminers will be trained in order to have a total of 240 deminers working in the field and that the training for 60 deminers is planned for the last quarter of 2010 and training for the additional 120 deminers is planned for the first quarter of 2011. UN ويشير الطلب أيضاً إلى تدريب عدد إضافي قوامه 180 شخصاً بحيث يصل إجمالي عدد العاملين في الميدان إلى 240 شخصاً، ويُخطط لتدريب 60 شخصاً خلال الفصل الأخير من عام 2010 وتدريب 120 آخرين خلال الفصل الأول من عام 2011.
    In consequence, 11 international drug syndicates had been dismantled in 2009, bringing about a 13 per cent fall in the number of drug abuse cases in the first half of the year, by comparison with the same period a year earlier. UN وعلى هذا الأساس، تم تفكيك كارتيل دولي للمخدرات في عام 2009، مما سبب في خفض حالات الإدمان على المخدرات بنسبة 13 في المائة خلال الفصل الأول من السنة مقارنة بنفس الفترة في السنة الماضية.
    At the same time, the number of internally displaced persons increased from 150,000 to over 212,000 people during the first quarter of 2007. UN وفي الوقت نفسه، زاد عدد المشردين داخلياً من 000 150 شخص إلى ما يربو على 000 212 شخص خلال الفصل الأول من عام 2007.
    The Department of Peacekeeping Operations anticipated that the policy would be completed during the first quarter of 2005. UN وكانت إدارة عمليات حفظ السلام تتوقع أن تكمل السياسات خلال الفصل الأول من عام 2005.
    The Mission confirmed that the contractor is currently being mobilized and the reserve should be in place during the first quarter of 2011. UN وأكدت البعثة أنه يجري حاليا تعبئة الجهود التي يقوم بها المتعاقد ومن المتوقع أن يكون المخزون جاهزا خلال الفصل الأول من عام 2011.
    The application module is expected to be available during the first quarter of 2008 for the use of grantees for applications for 2009. UN ومن المتوقع أن يكون العنصر الحاسوبي لتقديم الطلبات متاحا خلال الفصل الأول من عام 2008 للجهات الممنوحة لاستخدامه في تقديم الطلبات في عام 2009.
    7. With the advent of the new millennium there were signs of continued economic acceleration in Europe during the first quarter of 2000. UN 7 - ومع بداية الألفية الجديدة برزت مؤشرات تدل على استمرار تسارع وتيرة الاقتصاد في أوروبا خلال الفصل الأول من عام 2000.
    In addition to the four courses, a new course addressing issues at the operational and strategic level will be developed and conducted during the first quarter of 2002; UN وإضافة إلى الدورات الدراسية الأربع سيجري وضع دورة دراسية جديدة تتناول القضايا على المستويين العملياتي والاستراتيجي، وسيجري تنظيمها خلال الفصل الأول من عام 2002؛
    41. The number of personnel in the UNMIK Customs Service increased from 346 to 414 during the first quarter of 2003. UN 41 - وازداد عدد الموظفين العاملين في دائرة الجمارك التابعة للبعثة من 346 إلى 414 موظفا خلال الفصل الأول من عام 2003.
    The Advisory Committee notes that the reclassification review it had called for has been only partially completed; according to the administration, a further review of each post will commence during the first quarter of 2005. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن استعراض إعادة التصنيف الذي دعت إليه لم يكتمل إلا جزئيا؛ ووفقا لما ذكرته الإدارة، سيبدأ استعراض إضافي لكل وظيفة خلال الفصل الأول من عام 2005.
    This compared to 43.2 per cent in the third quarter of 2000 and 54.2 per cent in the first quarter of 2002. UN ويقابل ذلك نسبة 43.2 في المائة خلال الفصل الثالث من عام 2000 ونسبة 54.2 في المائة خلال الفصل الأول من عام 2002.
    The positive change for the regular budget is due to a net increase in payments over expenditures in the first quarter of the year. UN ويرجع التغير الإيجابي في الميزانية العادية إلى الزيادة الصافية في المدفوعات مقارنة بالنفقات خلال الفصل الأول من العام.
    The lowest point of the cycle came in the first quarter of 2002, after which the economy began to make a mild recovery. UN وقد جاء أدنى مستوى في الدورة خلال الفصل الأول من عام 2002، وبدأ الاقتصاد بعده يشهد انتعاشاً معتدلاً.
    However, a decrease in oil production during the first half of the year caused both the fiscal and the external current account balances to deteriorate. UN بيد أن انخفاضا في إنتاج النفط خلال الفصل الأول من هذا العام أدى إلى تدهور الأرصدة المالية وأرصدة الحسابات الجارية الخارجية.
    84. This return to constitutional order should facilitate the peaceful preparation of the municipal elections planned for 2009, the legislative elections set for the first quarter of 2010 and the presidential elections of July 2011. UN 84 - ومن المتوقع أن تسمح هذه العودة المحمودة إلى النظام الدستوري بالتحضير، في مناخ من الهدوء، للانتخابات البلدية المقرر إجراؤها في عام 2009، وكذلك للانتخابات البرلمانية خلال الفصل الأول من عام 2010 والانتخابات الرئاسية في تموز/يوليه 2011.
    The Committee noted with satisfaction the agreement signed on 29 August 2003 between the Government and the country's 13 political parties to improve the democratic opposition's representation in Parliament and the confirmation that legislative elections would be held in Equatorial Guinea in the first half of 2004. UN وأخذت اللجنة علما مع الارتياح بالاتفاق الذي وقع في 29 آب/أغسطس بين الحكومة والأحزاب السياسية الثلاثة عشر بغية تحسين تمثيل المعارضة الديمقراطية في البرلمان وتأكيد النية في عقد انتخابات تشريعية في غينيا الاستوائية خلال الفصل الأول من عام 2004.
    The Co-Chairs followed up on this recommendation by meeting, in the first trimester of 2012, with representatives of many of the States Parties which are in the process of implementing Article 5. UN والتزم الرئيسان المشاركان بهذه التوصية، حيث عقدا اجتماعاً خلال الفصل الأول من عام 2012 مع ممثلي العديد من الدول الأطراف التي تعكف على تنفيذ المادة 5.
    These factors, along with the death of President Umaru Musa Yar'Adua on 5 May 2010, which affected the highest echelon of the decision-making mechanism in Nigeria, prevented the Commission from meeting during the first semester of 2010. UN وقد أدت هذه العوامل، إلى جانب وفاة الرئيس أومارو موسى يارآدوا في 5 أيار/مايو 2010، مما أثر على أعلى سلطة في آلية اتخاذ القرار إلى الحيلولة دون اجتماع اللجنة خلال الفصل الأول من عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus