"خلال القنوات الملائمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • through the appropriate channels
        
    • through appropriate channels
        
    Violations must be brought to the attention of the general membership of the United Nations through the appropriate channels. UN ويجب إعلام أعضاء اﻷمم المتحدة عامة بالانتهاكات من خلال القنوات الملائمة.
    At the same time, as previously reported, concerns about retaliation could hold staff back from officially reporting misconduct through the appropriate channels. UN وفي الوقت ذاته فإن الخوف من الانتقام قد يفضي، حسب ما ذُكر من قبل، إلى إحجام الموظفين عن الإبلاغ رسميا عن سوء السلوك من خلال القنوات الملائمة.
    Of course, regarding the remarks by the representative of Egypt, it may be useful and relevant for members to become informed in detail through the appropriate channels at the appropriate time. UN وبالطبع، فيما يتعلق بملاحظات مندوب مصر، فقد يكون من المفيد والمهم للأعضاء أن يحاطوا علما بالتفصيل من خلال القنوات الملائمة في الوقت الملائم.
    States should also be encouraged to exchange only relevant information that would aid in the curbing of illicit arms trade, through appropriate channels and on a voluntary basis, and within the ambit of domestic laws. UN وينبغي تشجيع الدول أيضا على تبادل المعلومات ذات الصلة فحسب التي تساعد في الحد من التجارة غير المشروعة بالأسلحة، من خلال القنوات الملائمة وعلى أساس طوعي، وفي إطار منظومة القوانين الوطنية.
    " taking fully into account through appropriate channels the views of indigenous people " UN " آخذه بعين الاعتبار الكامل، ومن خلال القنوات الملائمة آراء السكان اﻷصليين " .
    The representative of Indonesia said that, since no consensus had been reached on the revised work programme, the latter should be forwarded through the appropriate channels for finalization. UN ٧٣- وقال ممثل اندونيسيا إنه نظراً لعدم التوصل الى توافق آراء بشأن برنامج العمل المنقح، فينبغي أن يوجﱠه هذا البرنامج من خلال القنوات الملائمة ﻹنجازه.
    It also expressed concern about reports indicating that relatives of disappeared persons, when seeking to clarify the fate or whereabouts of the victims through the appropriate channels, have frequently been subjected to reprisals, as have the organizations to which they belong. UN وأعربت عن قلقها أيضا إزاء التقارير التي تفيد بأن أقارب اﻷشخاص المختفين، عند سعيهم من خلال القنوات الملائمة لمعرفة مصير الضحايا أو اﻷماكن التي يوجدون فيها، قد تعرضوا، في أحيان كثيرة ﻷعمال انتقامية تعرضت لها أيضا المنظمات التي ينتمون إليها.
    18. Requests the Member States acting through or in cooperation with the organization referred to in Annex 1-A of the Peace Agreement to continue to report to the Council, through the appropriate channels and at least at monthly intervals; UN ١٨ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء التي تعمل من خلال المنظمة المشار إليها في المرفق ١ - ألف باتفاق السلام، أو بالتعاون معها، أن تقدم تقارير إلى المجلس، من خلال القنوات الملائمة على فترات شهرية على اﻷقل؛
    18. Requests the Member States acting through or in cooperation with the organization referred to in Annex 1-A of the Peace Agreement to continue to report to the Council, through the appropriate channels and at least at monthly intervals; UN ١٨ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء التي تعمل من خلال المنظمة المشار إليها في المرفق ١ - ألف باتفاق السلام، أو بالتعاون معها، أن تقدم تقارير إلى المجلس، من خلال القنوات الملائمة على فترات شهرية على اﻷقل؛
    18. Requests the Member States acting through or in cooperation with the organization referred to in Annex 1-A of the Peace Agreement to continue to report to the Council, through the appropriate channels and at least at monthly intervals; UN 18 - يطلب إلى الدول الأعضاء التي تعمل من خلال المنظمة المشار إليها في المرفق 1 - ألف باتفاق السلام، أو بالتعاون معها، أن تقدم تقارير إلى المجلس، من خلال القنوات الملائمة على فترات شهرية على الأقل؛
    The Monitoring Committee shall be specifically empowered to bring any instances of failure to implement the Agreement to the attention of the United Nations Security Council through the appropriate channels so that the Council may draw the appropriate conclusions and take the necessary decisions. UN وسيخول للجنة المراقبة بشكل خاص توجيه انتباه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لأي حالة من حالات عدم تنفيذ الاتفاق وذلك من خلال القنوات الملائمة كي يستخلص المجلس الاستنتاجات الملائمة ويتخذ ما يلزم من قرارات.
    18. Requests the Member States acting through or in cooperation with the organization referred to in Annex 1-A of the Peace Agreement to continue to report to the Council, through the appropriate channels and at least at monthly intervals; UN 18 - يطلب إلى الدول الأعضاء التي تعمل من خلال المنظمة المشار إليها في المرفق 1 - ألف باتفاق السلام، أو بالتعاون معها، أن تقدم تقارير إلى المجلس، من خلال القنوات الملائمة على فترات شهرية على الأقل؛
    18. Requests the Member States acting through or in cooperation with the organization referred to in Annex 1-A of the Peace Agreement to continue to report to the Council, through the appropriate channels and at least at monthly intervals; UN 18 - يطلب إلى الدول الأعضاء التي تعمل من خلال المنظمة المشار إليها في المرفق 1 - ألف باتفاق السلام، أو بالتعاون معها، أن تقدم تقارير إلى المجلس، من خلال القنوات الملائمة على فترات شهرية على الأقل؛
    18. Requests the Member States acting through or in cooperation with the organization referred to in annex 1-A of the Peace Agreement to continue to report to the Council, through the appropriate channels and at least at monthly intervals; UN 18 - يطلب إلى الدول الأعضاء التي تعمل من خلال المنظمة المشار إليها في المرفق 1 - ألف باتفاق السلام، أو بالتعاون معها، أن تقدم تقارير إلى المجلس، من خلال القنوات الملائمة على فترات شهرية على الأقل؛
    “26. Requests the Member States acting through or in cooperation with the organization referred to in annex 1-A of the Peace Agreement to report to the Council, through the appropriate channels and at least at monthly intervals; UN " ٦٢ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء التي تعمل من خلال المنظمة المشار إليها في المرفق ١ - ألف باتفاق السلام، أو بالتعاون معها، أن تقدم تقريرا إلى المجلس، من خلال القنوات الملائمة على فترات شهرية على اﻷقل؛
    At the FIU level, this information could be shared freely and rapidly and in line with the Egmont principles. In the case of the discovery of relevant information, countries should respond through appropriate channels. UN وعلى مستوى وحدات الاستخبارات المالية, يمكن تقاسم هذه المعلومات بحرية وسرعة طبقاً لمبادئ (اجمونت), وفي حالة اكتشاف معلومات ذات صلة, ينبغي للبلدان الإبلاغ عنها من خلال القنوات الملائمة.
    (b) To launch special projects, through appropriate channels and in cooperation with indigenous people, to strengthen their community-level initiatives and to facilitate the exchange of information and expertise among indigenous people and other relevant experts; UN (ب) الشروع في تنفيذ مشاريع خاصة، من خلال القنوات الملائمة وبالتعاون مع الشعوب الأصلية، لدعم مبادراتها المستندة إلى المجتمعات المحلية وتيسير تبادل المعلومات والخبرات فيما بين الشعوب الأصلية ومع سائر الخبراء المعنيين؛
    (b) To launch special projects, through appropriate channels and in cooperation with indigenous people, to strengthen their communitylevel initiatives and to facilitate the exchange of information and expertise among indigenous people and other relevant experts; UN (ب) الشروع في تنفيذ مشاريع خاصة، من خلال القنوات الملائمة وبالتعاون مع الشعوب الأصلية، لدعم مبادراتها المستندة إلى المجتمعات المحلية وتيسير تبادل المعلومات والخبرات فيما بين الشعوب الأصلية ومع سائر الخبراء المعنيين؛
    At the FIU level, this information could be shared freely and rapidly and in line with the Egmont principles. In the case of the discovery of relevant information, countries should respond through appropriate channels. UN وعلى مستوى وحدات الاستخبارات المالية, يمكن تقاسم هذه المعلومات بحرية وسرعة طبقاً لمبادئ (اجمونت), وفي حالة اكتشاف معلومات ذات صلة, ينبغي للبلدان الإبلاغ عنها من خلال القنوات الملائمة.
    The reports also point out that in order to obtain support for the practical implementation of actions under NAPs, SRAPs and RAPs, the affected African country Parties (and subregions) should submit the necessary requests through appropriate channels (such as embassies or permanent representations). UN على أن التقارير تذكر بأن الحصول على دعم للتنفيذ الملموس لتدابير في إطار برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية يجدر بالبلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة (والمناطق دون الإقليمية) أن تتقدم بالطلبات اللازمة في هذا الصدد من خلال القنوات الملائمة (السفارات، الممثليات الدائمة ...).
    20. Reiterate that the full and effective participation of young people and youth-led organizations in relevant decision-making processes through appropriate channels is key to, inter alia, achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and to implementing the outcomes of global conferences and summits, as well as the World Programme of Action for Youth; UN 20 - نكرر تأكيد أن مشاركة الشباب والمنظمات التي يقودها الشباب على نحو تام وفعال في اتخاذ القرارات المتعلقة بهم من خلال القنوات الملائمة أمر بالغ الأهمية في تحقيق أمور منها الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وفي تنفيذ الوثائق الختامية للمؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية وبرنامج العمل العالمي للشباب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus