"خلال اللجنة الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • through the National Commission
        
    • through the National Committee
        
    The Government of Senegal, through the National Commission on Eligibility for Refugee Status, periodically reviews the applications for asylum submitted to it. UN تعكف حكومة السنغال دوريا، من خلال اللجنة الوطنية المعنية بإضفاء صفة اللاجئ، على دراسة طلبات اللجوء المقدمة إليها.
    We have also been working against forced labour through the National Commission against Forced Labour. UN ونعمل أيضا على مكافحة السخرة من خلال اللجنة الوطنية لمكافحة السخرة.
    through the National Commission for Disarmament, Demobilization and Reintegration UN من خلال اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    :: Coordinate partners' statements through the National Committee on Aid Coordination UN :: تنسيق بيانات الشركاء من خلال اللجنة الوطنية المعنية بتنسيق المعونة
    This is reflected in the fact that the per capita contribution made through the National Committee by Slovenian individuals and companies to UNICEF aid programmes for children worldwide is among the highest in the world. UN وينعكس ذلك في كون الإسهام، والذي يقدمه الأفراد والشركات السلوفينية، عن كل نسمة من خلال اللجنة الوطنية إلى برامج عون اليونيسيف للأطفال على النطاق العالمي، هو من أعلى الإسهامات في العالم.
    Advice to the Government on meeting the internationally accepted civil service policies and standards through the National Committee of the Pilot Project for the Redeployment of Administration UN تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن تنفيذ سياسات ومعايير مقبولة دوليا للخدمة المدنية من خلال اللجنة الوطنية للمشروع التجريبي لإعادة انتشـار الإدارة
    Refugees and internally displaced persons, the Ministry of the Interior, Security, Decentralization and Customary Affairs through the National Commission for Refugees collaborates closely with the competent humanitarian organizations in order to ensure the protection of internally displaced persons. UN أما بالنسبة إلى اللاجئين والمشردين داخليا، فتعمل وزارة الداخلية والأمن واللامركزية والشؤون العرفية من خلال اللجنة الوطنية لشؤون اللاجئين عن كثب مع المنظمات الإنسانية ذات الصلة لحماية المشردين داخليا.
    In this regard, the Working Group notes with approval the ongoing efforts of the Government to set rules governing the registration and regulation of PMSCs in Somalia through the National Commission. UN وفي هذا الصدد لاحظ الفريق العامل ويقرّ الجهود المستمرة التي تبذلها الحكومة الصومالية لسن القواعد التي تحكم تسجيل وتنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في الصومال من خلال اللجنة الوطنية.
    Access is obtained through the National Commission for Information Technology and Civil Liberties (CNIL), which assigns the relevant inquiries and any necessary modifications to a judge. UN ويمارس الوصول من خلال اللجنة الوطنية لتكنولوجيا المعلومات والحريات، التي تعين قاضياً لإجراء التحقيقات والتعديلات اللازمة عند الاقتضاء.
    The Government of Mexico, through the National Commission for the Development of Indigenous Peoples, has a system of indigenous consultation, which has developed more than 25 consultations on issues affecting indigenous peoples, including legislative reform, the recognition of rights, culture, the environment, health and education. UN وتطبق حكومة المكسيك، من خلال اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية، نظاما تشاوريا مع هذه الشعوب، جرى في إطاره تنظيم أكثر من 25 عملية تشاورية حول قضايا تهم الشعوب الأصلية، بما في ذلك إصلاح التشريعات، والاعتراف بالحقوق، والثقافة، والبيئة، والصحة، والتعليم.
    Communities had consistently been consulted on projects through the National Commission for the Development of Indigenous Communities; furthermore, a Consultation of Indigenous Communities Act was being drafted that would ensure the rights of indigenous peoples at the highest level. UN وتم باستمرار التشاور مع هذه الجماعات حول إقامة المشاريع من خلال اللجنة الوطنية لتنمية مجتمعات الشعوب الأصلية؛ وعلاوة على ذلك، يتم صياغة قانون استشارة مجتمعات الشعوب الأصلية الذي سيضمن حقوق الشعوب الأصلية على أعلى المستويات.
    2. To strengthen that multiculturalism, Mexico designs, promotes and coordinates comprehensive and cross-cutting policies among its institutions and through cooperation with local governments through the National Commission for the Development of Indigenous Peoples (CDI). UN 2 - ولتعزيز هذه التعددية الثقافية، تقوم المكسيك بوضع سياسات شاملة ومتكاملة وتعزيزها وتنسيقها فيما بين مؤسساتها وعن طريق التعاون مع الحكومات المحلية من خلال اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية.
    However, the provision of reintegration assistance to ex-combatants through the National Commission for Demobilization, Reinsertion and Reintegration commenced only recently. UN غير أن تقديم المساعدة للمحاربين السابقين لإعادة إدماجهم من خلال اللجنة الوطنية للتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج لم يبدأ إلا مؤخرا.
    89. The Kenyan government had adopted an action plan to prevent violence and to assist victims, by facilitating their access to justice, in particular through the National Commission on Human Rights and Equality, which had the power to receive complaints and order reparations. UN 89 - وأضاف أن الحكومة الكينية وضعت إطارا للعمل من أجل منع العنف ومساعدة الضحايا، بما في ذلك تسهيل لجوئهم إلى العدالة من خلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمساواة، وتتلقى هذه اللجنة شكاوى وتتخذ تدابير علاجية في هذا الشأن.
    The Committee also recommends that further steps be taken by the State party to strengthen its coordinating efforts through the National Committee for Families and Children, particularly at the local level. UN وتوصي اللجنة أيضاً بـأن تتخذ الدولة الطرف مزيداً من الخطوات لتعزيز جهودها التنسيقية من خلال اللجنة الوطنية للأسرة والطفل، لا سيما على المستوى المحلي.
    In that regard, coordination is carried out through the National Committee for the Care of the Disabled, a government supervisory planning committee whose membership includes civilsociety organizations. UN ويتم التنسيق في هذا المجال من خلال اللجنة الوطنية لرعاية المعاقين وهي لجنة تخطيطية حكومية تضم في عضويتها منظمات من المجتمع المدني وهي مؤسسة حكومية تخطيطية إشرافية.
    Advice to the Government on meeting the internationally accepted civil service policies and standards through the National Committee of the Pilot Project for the Redeployment of Administration UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن تنفيذ السياسات والمعايير المقبولة دوليا للخدمة المدنية من خلال اللجنة الوطنية للمشروع التجريبي لإعادة نشر جهاز الإدارة
    Bahrain, through the National Committee to Combat Trafficking in Persons, has always taken a proactive approach to the problem of human trafficking, even before it hosted a visit by the United Nations Special Rapporteur on trafficking in persons. The Special Rapporteur praised the Kingdom for the good practices that it follows. UN كانت البحرين نشطة دائماً في مكافحتها للمتاجرة بالبشر، وحتى قبل استضافتها لزيارة مقرر الأمم المتحدة الخاص حول مكافحة المتاجرة بالبشر، وذلك من خلال اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، وقد امتدح المقرر الخاص المملكة لمثل هذه الممارسات الجيدة.
    The Italian people as a whole were mobilized through the National Committee for the Celebration of the International Year, expressly created and chaired by our Minister for Social Solidarity, The Honourable Livia Turco, who had originally planned to be here with us today but who was kept behind in Rome by a sudden parliamentary emergency. UN وتمﱠت تعبئة الشعب اﻹيطالي كله من خلال اللجنة الوطنية للاحتفال بالسنة الدولية، التي أنشأها وترأسها خصيصا وزير التضامن الاجتماعــي في بلدنا، اﻷونرابل ليفيا تيركو، الذي كان يخطط أصـــلا ليكون حاضرا معنا هنا اليوم إلا أنه بقي في روما بسبب اجتماع برلماني طارئ.
    The Committee also recommends that further steps be taken by the State party to strengthen its coordinating efforts through the National Committee for Families and Children, particularly at the local level. The Committee also encourages the State party to implement its National Plan of Action for Children and the National Plan of Action for Human Development. UN وتوصي اللجنة أيضاً بـأن تتخذ الدولة الطرف مزيداً من الخطوات لتعزيز جهودها التنسيقية من خلال اللجنة الوطنية للأسرة والطفل، لا سيما على المستوى المحلي، كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ خطة عملها الوطنية من أجل الطفل وخطة عملها الوطنية من أجل التنمية البشرية.
    8. Development of prevention programmes has been stepped up through the National Committee for the Study of Drug-related Offences, an inter-agency committee established by Act No. 23 of 30 December 1986, better known as the Drug Act. UN ٨ - ومن خلال اللجنة الوطنية لدراسة ومنع الجرائم المتصلة بالمخدرات واللجنة المشتركة فيما بين المؤسسات المنشأة بموجب القانون ٢٣ الصادر في ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦، والمعروف باسم قانون المخدرات، ازداد وضع برامج المنع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus