"خلال المجموعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • through the
        
    Wow! She's really making her way through the group, huh? Open Subtitles حقاً هي تشقّ طريقها خلال المجموعة , أليس كذلك؟
    Care for women through the Minimum Package of Activities for all medical establishments, consisting of curative, preventive, promotional and rehabilitative procedures UN رعاية النساء من خلال المجموعة الدنيا لأنشطة الوحدات الصحية، أي الاستشارة العلاجية والوقائية والتأهيلية والاستشارة الرامية إلى تحسين الصحة؛
    Participants recommended that inter-agency coherence on migration, especially through the Global Migration Group, should be strengthened. UN وأوصى المشاركون بضرورة تعزيز الاتساق بين الوكالات فيما يتعلق بالهجرة، خاصة من خلال المجموعة العالمية المعنية بالهجرة.
    The assistance efforts, through the Group, have resulted in several projects being funded or negotiated. UN وقد أفضت الجهود المبذولة للمساعدة من خلال المجموعة إلى تمويل عدة مشاريع أو التفاوض بشأنها.
    But fly even farther out through the solar system, and you find storms that are altogether faster. Open Subtitles لكن بالابتعاد أكثر خلال المجموعة الشمسية ستجدون عواصف أكثر سرعة
    Ghana currently co-sponsors a number of resolutions either individually or through the African Group, such as the resolutions on the rights of girls to education, the prevention of violence against women or child, early and forced marriage. UN وتشترك غانا حاليا في تقديم عدد من القرارات إما فرديا أو من خلال المجموعة الأفريقية، من قبيل القرارات المتعلقة بحق الفتيات في التعليم، ومنع العنف المرتكب ضد المرأة، والزواج المبكر والقسري.
    through the Darfur protection cluster, UNAMID continued to investigate incidents concerning the protection of civilians and monitor voluntary returns through regular return-site verification missions. UN ومن خلال المجموعة المعنية بالحماية في دارفور، واصلت العملية المختلطة التحقيق في الحوادث المتعلقة بحماية المدنيين ورصد عمليات العودة الطوعية من خلال إيفاد بعثات منتظمة لتقصي الحقائق في مواقع العائدين.
    UNCTAD is expanding coordination with other agencies, in particular through the United Nations Inter-Agency Cluster on Trade and Productive Capacity which is the most effective mechanism in this regard. UN ويعمل الأونكتاد على توسيع نطاق تنسيقه مع الوكالات الأخرى، ولا سيما من خلال المجموعة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية، وهي أكثر الآليات فعالية في هذا الصدد.
    48. through the Second Primary Education Development programmes (PEDP II), a series of training courses have been provided to teachers, school management committees and primary education officials. UN 48 - ومن خلال المجموعة الثانية من برامج تطوير التعليم الابتدائي، تم توفير مجموعة من الدورات التدريبية للمعلمين، ولجان إدارة المدارس، ومسؤولي المدارس الابتدائية.
    International efforts, in particular through the Middle East Quartet, have continued to encourage the parties to overcome the current obstacles and resume direct bilateral negotiations without preconditions, expecting them to come forward with comprehensive proposals on security and territory. UN وواصلت المساعي الدولية المبذولة من خلال المجموعة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط خاصة تشجيع الطرفين على تجاوز العقبات الراهنة واستئناف المفاوضات الثنائية المباشرة دون شروط مسبقة لتفضي حسب المتوقع إلى عرض اقتراحات شاملة بشأن الأمن والأراضي.
    The African Group in New York seeks the formal support of the entire OAU by recommending the particular candidate of the OAU General Secretariat through the African Group in Addis Ababa, where a similar Group of Ambassadors exists. UN فالمجموعة الأفريقية في نيويورك تلتمس تأييدا رسميا من منظمة الوحدة الأفريقية بأكملها، وذلك بالتوصية باعتماد المرشح الذي تحدده الأمانة العامة للمنظمة، ومن خلال المجموعة الأفريقية في أديس أبابا حيث توجد مجموعة مماثلة من السفراء.
    The African Group in New York seeks the formal support of the entire OAU by recommending the particular candidate of the OAU General Secretariat through the African Group in Addis Ababa, where a similar Group of Ambassadors exists. UN فالمجموعة الأفريقية في نيويورك تلتمس تأييدا رسميا من منظمة الوحدة الأفريقية بأكملها، وذلك بالتوصية باعتماد المرشح الذي تحدده الأمانة العامة للمنظمة، ومن خلال المجموعة الأفريقية في أديس أبابا حيث توجد مجموعة مماثلة من السفراء.
    The United Nations role with regard to the Palestinian problem, therefore, must continue to be visible, with international support being provided through the Quartet. UN ولذلك، فإن دور الأمم المتحدة بالنسبة للقضية الفلسطينية يجب أن يظل موجوداً بوضوح، ممثلاً بالدعم الدولي المقدم من خلال المجموعة الرباعية.
    Since the forty-fifth session of the General Assembly, the Liberian delegation, through the African Group, has proposed a draft resolution requesting assistance for Liberia. UN ومنذ الدورة الخامسة واﻷربعين للجمعية العامة، ما فتئ وفد ليبريا يقترح دوما من خلال المجموعة الافريقية لتقديم مشروع قرار بمساعدة ليبريا.
    through the child protection sub-cluster, MINUSTAH is working with UNICEF and other partners to improve security and protection in internally displaced person sites and is also contributing to a campaign to promote awareness of child trafficking. UN وتعمل البعثة مع اليونيسيف وشركاء آخرين من خلال المجموعة الفرعية لحماية الطفل، على تحسين الأمن والحماية في مواقع المشردين داخليا، وتساهم أيضا في شن حملة لتعزيز الوعي بقضية الاتجار بالأطفال.
    Establish linkages between the African statistics fund and the resources mobilized in pursuit of the Millennium Development Goals (MDGs) through the MDG Africa Steering Group; UN إقامة علاقة بين صندوق الإحصائية الأفريقية والموارد الواجب حشدها لفائدة الأهداف؛ الإنمائية للألفية من خلال المجموعة الأفريقية للإشراف على تنفيذ هذه الأهداف؛
    Resolutions such as these call into question the credibility of the United Nations, which, through the Quartet, has an important role to play in supporting the resolution of the Arab-Israeli conflict. UN فهذه القرارات تثير التساؤلات حول مصداقية الأمم المتحدة، التي تضطلع، من خلال المجموعة الرباعية، بدور هام في دعم التوصل إلى حل للصراع العربي الإسرائيلي.
    Whether the United Nations is in law authorized to make itself a party to economic coercion through the Quartet without following its own procedures under the Charter is questionable. UN أما ما إذا كانت الأمم المتحدة مخوّلة قانوناً بأن تجعل من نفسها طرفاً في ممارسة الإكراه الاقتصادي من خلال المجموعة الرباعية دون أن تتبع إجراءاتها الخاصة بها بموجب ميثاقها فهو أمر مشكوك فيه.
    Whether the United Nations is in law authorized to make itself a party to economic coercion through the Quartet without following its own procedures under the Charter is questionable. UN أما ما إذا كانت الأمم المتحدة مخوّلة قانوناً بأن تجعل من نفسها طرفاً في ممارسة الإكراه الاقتصادي من خلال المجموعة الرباعية دون أن تتبع إجراءاتها الخاصة بها بموجب ميثاقها فهو أمر مشكوك فيه.
    36. International financial support through the electoral cluster of the International Reconstruction Fund Facility for Iraq remains a crucial factor in the timely and successful conduct of the scheduled electoral events. UN 36 - ويظل الدعم المالي الدولي المقدم من خلال المجموعة الانتخابية لمرفق الصناديق الدولية لتعمير العراق عاملا حاسما في القيام بالأنشطة الانتخابية المقررة في موعدها المحدد وبشكل ناجح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus