"خلال المرحلة الانتقالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • during the transition phase
        
    • during the transitional period
        
    • during the transition period
        
    • during the interim phase
        
    • during the transitional phase
        
    • during transition
        
    • through the transition
        
    • in the transition phase
        
    • during the transition and
        
    • through the transitional phase
        
    Experience in the municipalities indicates that implementation of the mandate will become more difficult during the transition phase. UN وتدل التجربة في البلديات على أن تنفيذ الولاية سيصبح أصعب خلال المرحلة الانتقالية.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and MONUC must continue to provide support in the preparation of a common strategy for the promotion and protection of human rights during the transition phase. UN ويجب على مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبعثة الأمم المتحدة في الكونغو أن يواصلا تقديم الدعم لوضع استراتيجية مشتركة بشأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها خلال المرحلة الانتقالية.
    Planning Seminar for the Stabilization of Somalia during the transitional period UN الحلقة الدراسية التخطيطية لتحقيق الاستقرار في الصومال خلال المرحلة الانتقالية
    Planning Seminar for the Stabilization of Somalia during the transitional period UN الحلقة الدراسية التخطيطية لتحقيق الاستقرار في الصومال خلال المرحلة الانتقالية
    (iii) Increased number and equitable geographical distribution of vital local services during the transition period UN `3` زيادة عدد الخدمات المحلية الحيوية وتوزيعها جغرافيا توزيعا عادلا خلال المرحلة الانتقالية
    The Constitutional Framework therefore took effect as part of the body of law adopted for the administration of Kosovo during the interim phase. UN ولذا دخل الإطار الدستوري حيز النفاذ كجزء من مجموعة القوانين التي اعتمدتها إدارة كوسوفو خلال المرحلة الانتقالية.
    The present report covers the activities undertaken during the transitional phase from the Organization of African Unity to the African Union. UN ويغطي هذا التقرير الأنشطة المضطلع بها خلال المرحلة الانتقالية من منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي.
    Another delegation wanted to know what provisions were in place for incoming teams to arrive early and how many incoming staff could be brought on during transition. UN وطلب وفد آخر معرفة الأحكام السارية بشأن وصول الأفرقة الجديدة مبكرا، وما هو عدد الموظفين الوافدين الذين يمكن إحضارهم خلال المرحلة الانتقالية.
    In Sierra Leone, the Commission accompanied the country through the transition. UN ففي سيراليون، رافقت اللجنة البلد خلال المرحلة الانتقالية.
    UNICEF would use the MTSP results matrix as the reporting basis for each focus area and would explore additional indicators that might be required during the transition phase. UN وذكر أن اليونيسيف ستستخدم مصفوفة النتائج الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل كأساس لإعداد التقارير في كل مجال من مجالات التركيز وستستطلع إمكانية وضع مؤشرات إضافية قد تلزم خلال المرحلة الانتقالية.
    UNICEF would use the MTSP results matrix as the reporting basis for each focus area and would explore additional indicators that might be required during the transition phase. UN وذكر أن اليونيسيف ستستخدم مصفوفة النتائج الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل كأساس لإعداد التقارير في كل مجال من مجالات التركيز وستستطلع إمكانية وضع مؤشرات إضافية قد تلزم خلال المرحلة الانتقالية.
    (c) The main risks of the project related to its implementation schedule and to the processing of data during the transition phase. UN (ج) المخاطر الرئيسية التي واجهها المشروع تتصل بالجدول الزمني الموضوع لتنفيذه وبتجهيز البيانات خلال المرحلة الانتقالية.
    The United Nations must none the less continue to play the crucial role of ensuring peaceful, fair elections and of monitoring during the transitional period. UN ومع ذلك يتعين على اﻷمم المتحدة أن تواصل أداء الدور الحاسم لضمان إجراء انتخابات سلمية نزيهة وللمراقبة خلال المرحلة الانتقالية.
    On 20 May, the Government established a National Observatory for Human Rights, which acted as a human rights monitoring body during the transitional period. UN وفي 20 أيار/مايو، أنشأت الحكومة مرصداً وطنياً لحقوق الإنسان عمل كهيئة لرصد حقوق الإنسان خلال المرحلة الانتقالية.
    9. The approximately 100 cases that are currently in the pipeline would require action during the transitional period. UN 9 - وتوجد حاليا حوالي 100 قضية معلقة يتعين البت فيها خلال المرحلة الانتقالية.
    She called for continuing support to vulnerable communities affected by conflict and natural disasters and warned that any significant reduction in aid during the transition period could be devastating. UN ودعت إلى مواصلة تقديم الدعم للأهالي الضعفاء المتضررين من النزاع والكوارث الطبيعية وحذرت من كون أي نقص كبير في المساعدات خلال المرحلة الانتقالية قد يسفر عن عواقب مدمرة.
    D. Support during the transition period and beyond UN دال - تقديم الدعم خلال المرحلة الانتقالية وما بعدها
    The Palestinian authority was expected to address itself to those and other priority areas of the economy during the interim phase. UN وأضاف أنه ينتظر من السلطة الفلسطينية أن تتطرق بنفسها لتلك المجالات وغيرها من مجالات الاقتصاد ذات اﻷولوية خلال المرحلة الانتقالية.
    7. Concept development: Based on its substantial knowledge on desertification issues, UNSO has during the interim phase, helped to develop key concepts related to the implementation of the CCD, as exemplified by the following concept documents/publications:(i) Conceptual guidelines on the national and sub-regional action programme processes. UN ٧- تطوير المفاهيم: استنادا الى خبرته الواسعة في مسائل التصحر، قام المكتب خلال المرحلة الانتقالية بالمساعدة في وضع مفاهيم رئيسية تتعلق بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر، على النحو الذي تمثله الوثائق/المنشورات المفاهيمية التالية: `١` المبادئ التوجيهية المفاهيمية لعمليات برامج العمل الوطنية ودون الاقليمية.
    The present report covers the activities undertaken during the transitional phase from the Organization of African Unity to the African Union. UN ويغطي هذا التقرير الأنشطة المضطلع بها خلال المرحلة الانتقالية من منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي.
    The Special Representative informed the Council of the various challenges encountered by the interim Government of Libya, which had been in place for approximately two months, as it steered the country during the transitional phase. UN وأبلغ الممثل الخاص المجلس بالتحديات المختلفة التي تواجهها الحكومة المؤقتة في ليبيا، التي أقيمت منذ حوالي شهرين، في قيادة البلد خلال المرحلة الانتقالية.
    Logistical support will continue to be provided during the later stages of national presidential and parliamentary elections in 2012, while the Transport Section will be reorganized to align with the requirements of the Mission during transition. UN وسيتواصل تقديم الدعم اللوجستي خلال المراحل المتأخرة من الانتخابات الوطنية الرئاسية والبرلمانية في عام 2012، وسيعاد في الوقت نفسه تنظيم قسم النقل ليتواءم مع متطلبات البعثة خلال المرحلة الانتقالية.
    We congratulate its people on their freedom and independence, and the United Nations on helping them through the transition. UN ونحن نهنئ شعبها على استقلاله وحريته، كما نهنئ الأمم المتحدة على المساعدة التي قدمتها لهذا الشعب خلال المرحلة الانتقالية.
    Humanitarian assistance and funding should not be limited to providing immediate responses to crises; they must take into account long-term needs in the transition phase. UN وينبغي ألا تقتصر المساعدة الإنسانية والتمويل على توفير الاستجابات الفورية للأزمات؛ بل يجب أن تؤخذ فيهما بعين الاعتبار الاحتياجات طويلة الأجل خلال المرحلة الانتقالية.
    Different cash transfers have played different roles during the transition and some have been more effective than others at preventing poverty. UN وأدى مختلف التحويلات النقدية أدواراً شتى خلال المرحلة الانتقالية وكان بعضها أكثر فعالية من الآخر في التصدي للفقر.
    I can state that Iceland will be a strong supporter of UN Women, just as we have been through the transitional phase. UN ويمكنني القول إن أيسلندا ستكون داعمة قوية لجهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، تماما مثلما كنا خلال المرحلة الانتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus