"خلال المناقشات التي دارت" - Traduction Arabe en Anglais

    • during the discussions
        
    • in discussions
        
    • during discussions
        
    The then Minister for External Affairs, Shri I. K. Gujral, had made clear the Government’s reasoning to this House during the discussions on this subject in 1996. UN وقــام وزيــر الشؤون الخارجيــة حينئــذ، السيد أ. ك. غوجرال، بتوضيح منطق الحكومة أمام هذا المجلس خلال المناقشات التي دارت بشأن الموضوع في عام ١٩٩٦.
    The Member State concerned indicated during the discussions with the Panel that this would be its preferred solution to the issue. UN وأشارت الدولة العضو المعنية خلال المناقشات التي دارت مع الفريق إلى أنها تفضل هذا الخيار كحل للمسألة.
    1. during the discussions on emissions and releases at the fourth session of the Committee, the proposed list of source categories for emissions to the atmosphere set out in Annex F was considered and a revised list prepared. UN خلال المناقشات التي دارت إبان الدورة الرابعة للجنة بشأن الانبعاثات والإطلاقات، تم النظر في القائمة المقترحة لفئات مصادر الانبعاثات في الغلاف الجوي الواردة في المرفق واو، كما تم إعداد قائمة منقحة.
    The author is grateful for the insights gained in discussions with concerned indigenous individuals and government officials. UN ويعرب المؤلف عن الامتنان إزاء ما اكتسبه من رؤى عميقة خلال المناقشات التي دارت مع الأفراد والمسؤولين الحكوميين من الشعوب الأصلية.
    However, the relative fragility of relations between the country's nascent institutions became apparent during discussions of the national budget. UN غير أن الهشاشة النسبية للعلاقات بين مؤسسات البلد الوليدة بدت واضحة خلال المناقشات التي دارت بشأن الميزانية الوطنية.
    during the discussions on the draft Vienna Convention in 1969, the Secretary-General of the Council of Europe had pointed to the practice of the organization, according to which reservations did not automatically lead to the rule of reciprocity being applied. UN وبينت أنه خلال المناقشات التي دارت حول مشروع اتفاقية فيينا في عام 1969، أشار الأمين العام لمجلس أوروبا إلى ممارسة المنظمة التي لا تؤدي التحفظات تلقائيا بمقتضاها إلى تطبيق قاعدة المعاملة بالمثل.
    Participants also reiterated many problems that had already surfaced during the discussions in previous workshops, in particular the following: UN ٤٤ - كذلك عاود المشاركون التنبيه الى عدد كبير من المشاكل التي ظهرت من قبل خلال المناقشات التي دارت في حلقات العمل السابقة ، ولا سيما المشاكل التالية :
    It reviews the main issues raised during the discussions at the meeting and aims to capture the main challenges to progress so far, together with key opportunities to expedite the implementation of the commitments made. UN وهو يستعرض المسائل الرئيسية التي أثيرت خلال المناقشات التي دارت في الاجتماع، ويهدف إلى رصد التحديات الرئيسية التي واجهت إحراز التقدم حتى الآن، إلى جانب الفرص الرئيسية المتاحة لتسريع تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها.
    Mr. Gorelik (Russian Federation) (interpretation from Russian): Our delegation commented in detail on the issues of strengthening the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations during the discussions at the substantive session of the Economic and Social Council last summer. UN السيد غوريليك )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: لقد علق وفدي بالتفصيل على قضايا تعزيز وتنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ خلال المناقشات التي دارت في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي التي عقدت في الصيف الماضي.
    1. Takes note of the draft paper prepared by the Chairperson-Rapporteur of the drafting group established by the Advisory Committee to consider this issue, Chen Shiqiu, as well as of the comments and suggestions made during the discussions on the issue in the Advisory Committee at its eighth session; UN 1- تحيط علماً بمشروع الورقة التي أعدها تشين شيكيو()، رئيس/مقرر فريق الصياغة الذي أنشأته اللجنة الاستشارية للنظر في هذه المسألة، فضلاً عن التعليقات والاقتراحات المقدمة خلال المناقشات التي دارت بشأن هذه المسألة في اللجنة الاستشارية خلال دورتها الثامنة؛
    As the Czech delegation mentioned during the discussions on the second regular report, in 2001 the government established the " Government Council for Equal Opportunities for Men and Women " (hereinafter the " Council " ) as an advisory body. UN 12 - وكما ذكر الوفد التشيكي خلال المناقشات التي دارت حول التقرير الدوري الثاني، عمدت الحكومة في عام 2001 إلى إنشاء " المجلس الحكومي لكفالة تكافؤ الفرص للرجل والمرأة " (وسيسمى فيما يلي " المجلس " ) بوصفه هيئة استشارية.
    The CoE-Commissioner also expressed concern over the homophobic and intolerant public statements made by some politicians during the discussions about the draft Law on Registered Same-Sex Partnership in the Parliament. UN وأعربت أيضا مفوضية حقوق الإنسان في مجلس أوروبا عن قلقها من التصريحات العلنية بشأن كراهية المثليين والتعصب التي أدلى بها بعض السياسيين خلال المناقشات التي دارت في البرلمان حول مشروع القانون المتعلق بتسجيل الشراكات بين المثليين(11).
    The present working paper presents the draft guidelines on the protection of the cultural heritage of indigenous peoples that were revised to take into account the comments received during the discussions on standardsetting at the Working Group's twenty-third session and that were translated into all working languages to allow for a participatory debate during the twenty-fourth session. UN وتقدم ورقة العمل هذه مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية التراث الثقافي للشعوب الأصلية التي تم تنقيحها لمراعاة التعليقات التي وردت خلال المناقشات التي دارت في الدورة الثالثة والعشرين للفريق العامل بشأن وضع المعايير والتي ترجمت إلى جميع لغات العمل للمشاركة في مناقشتها أثناء انعقاد الدورة الرابعة والعشرين.
    during the discussions in the Sixth Committee at the forty-ninth session of the General Assembly, a number of delegations had expressed doubt as to whether that development reflected the overall trend in international law; moreover, the commentary on article 7 in the Commission's report (A/49/10) showed that the Commission itself was divided on the question. UN وقد أعرب عدد من الوفود خلال المناقشات التي دارت في اللجنة السادسة أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، عن شكوكهم فيما إذا كان هذا التطور يمثل الاتجاه العام في القانون الدولي؛ وعلاوة على ذلك، يدل التعليق على المادة ٧ في تقرير اللجنة )A/49/10( على أن اللجنة نفسها كانت منقسمة بشأن هذه المسألة.
    Mr. HERBY (International Committee of the Red Cross) said that it was gratifying to note that, during the discussions on the Final Declaration, States parties had interpreted " legitimate " to mean " in accordance with international humanitarian law and other international norms " . UN 17- السيد هيربي (اللجنة الدولية للصليب الأحمر): قال إنه شعر بالارتياح عندما لاحظ أن الدول الأطراف فسرت، خلال المناقشات التي دارت حول الإعلان الختامي، كلمة " المشروعة " على أنها تعني " وفقاً للقانون الإنساني الدولي وغيره من القواعد الدولية " .
    Background: At COP/MOP 1, during the discussions on an ad hoc working group on Article 3, paragraph 9, of the Kyoto Protocol, the Russian Federation proposed that the working group be mandated to develop appropriate procedures for the approval of voluntary commitments by countries that wish to do so. UN 65- الخلفية: اقترح الاتحاد الروسي في الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو خلال المناقشات التي دارت بشأن إنشاء فريق عامل مخصص يعنى بالفقرة 9 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، أن تسند إلى الفريق العامل المخصص مهمة وضع الإجراءات الملائمة للموافقة على الالتزامات الطوعية للبلدان الراغبة في ذلك.
    102. The Permanent Forum takes note of the study by Lars-Anders Baer on the status of the implementation of the Chittagong Hill Tracts Accord of 1997 (E/C.19/2011/6). The Permanent Forum also takes note of the concerns raised by the representative of the Government of Bangladesh, as well as other Governments, indigenous peoples' organizations and non-governmental organizations, during the discussions at the tenth session. UN 102 - ويحيط المنتدى الدائم علما بالدراسة التي أعدها لارس - أندرس باير، عن حالة تنفيذ اتفاق أراضي هضبة شيتاغونغ لعام 1997 (E.C.19/2011/6)، ويحيط المنتدى الدائم علما أيضا المخاوف التي أثارها ممثل حكومة بنغلاديش، والحكومات الأخرى، ومنظمات الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية خلال المناقشات التي دارت في الدورة العاشرة.
    The buildings, which are located within the UNLB premises, have been identified in discussions with the Italian authorities with a view to accommodating the logistical and support requirements stemming from the surge in peacekeeping operations. UN وحدد مجال استخدام المباني الستة التي تقع داخل الأماكن التابعة لقاعدة الأمم المتحدة للوجيستيات، خلال المناقشات التي دارت مع السلطات الإيطالية، في تلبية الاحتياجات اللوجيستية واحتياجات الدعم الناجمة عن الطفرة التي تشهدها عمليات حفظ السلام.
    29. With regard to the question of sanctions, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights had debated this issue in detail in in discussions on its general comment No. 8 (1997). UN 29- وفيما يتعلق بمسألة العقوبات، فقد بحثت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية هذه القضية بالتفصيل خلال المناقشات التي دارت بشأن تعليقها العام رقم 8(1997)().
    That report remains under the consideration of the Committee in the light of the different views on the report that have been expressed during discussions in the Committee. UN وما زال هذا التقرير قيد نظر اللجنة في ضوء وجهات النظر المختلفة التي أُعرب عنها خلال المناقشات التي دارت بشأن التقرير في اللجنة.
    48. The term " partial submission " arose during discussions in the Commission of the potential situations where a coastal State might make a submission to the Commission in respect of its extended continental shelf, a portion of which might be under dispute with a neighbouring or opposite State. UN 48 - ظهرت عبارة " الطلبات الجزئية " خلال المناقشات التي دارت في اللجنة بشأن الحالات التي يحتمل أن تقدم فيها دولة ساحلية ما طلبا إلى اللجنة فيما يتعلق بجرفها القاري الممتد الذي قد يكون جزء منه موضع نزاع مع دولة مجاورة أو متقابلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus