India has an extensive bilateral programme of economic and scientific cooperation with Africa through grants and credits that also encompass the vital areas of infrastructure and public health. | UN | لدى الهند برنامج ثنائي شامل للتعاون الاقتصادي والعلمي مع أفريقيا، من خلال المنح والائتمانات، ويشمل أيضا ميادين هامة جدا من ميادين البنى التحتية والصحة العامة. |
Currently, legal aid is mainly funded by donors through grants to legal aid NGOs. | UN | وتُموّل المساعدة القانونية اليوم بشكل رئيسي من خلال المنح التي يقدمها مانحون إلى المنظمات غير الحكومية المعنية بالمساعدة القضائية. |
Participation in the academy of students from developing countries was ensured through grants offered by KOICA and the Nippon Foundation. | UN | وكفلت مشاركة الطلاب من البلدان النامية في الأكاديمية من خلال المنح المقدمة من الوكالة الكورية للتعاون الدولي ومؤسسة نيبون. |
Over the years, through grants and interest-free and preferential loans, China has assisted more than 100 developing countries in developing various projects that have had a direct bearing on the lives and work of local people. | UN | وعلى مر السنين، ومن خلال المنح والقروض التفضيلية بدون فوائد، ساعدت الصين ما يزيد على 100 من البلدان النامية في تطوير مشاريع مختلفة ذات أثر مباشر على حياة السكان المحليين وعملهم. |
Unique legal status. UNCDF has a specific mandate to provide capital assistance by means of grants and loans, enabling it to fund investments in both the public and private sphere using a variety of investment instruments. | UN | (أ) الوضع القانوني الفريد - أنيطت بالصندوق ولاية خاصة تتمثل في توفير المساعدة الرأسمالية من خلال المنح والقروض، وهذه الولاية تسمح له بتمويل الاستثمارات في كل من القطاعين العام والخاص، باستخدام مجموعة متنوعة من أدوات الاستثمار. |
It also welcomes the considerable assistance being provided to students at the higher learning level including through grants, loans and health-care and meal subsidies. | UN | كما ترحب بالمساعدة الكبيرة التي تقدم للطلبة في معاهد التعليم العالي، بما في ذلك من خلال المنح والقروض وخدمات الرعاية الصحية وتقديم الوجبات الغذائية بأسعار مدعومة. |
It also welcomes the considerable assistance being provided to students at the higher learning level including through grants, loans and health care and meal subsidies. | UN | كما ترحب اللجنة بالمساعدة الكبيرة التي تقدم للطلبة على مستويات التعليم الأعلى، بما في ذلك من خلال المنح والقروض وخدمات الرعاية الصحية وتقديم الدعم لتوفير الوجبات الغذائية. |
All people of Ontario also had access to public libraries and community information centres through grants. | UN | ٠١٠١- وأتيحت لجميع سكان أونتاريو أيضا من خلال المنح المقدمة سبل الوصول إلى المكتبات العامة ومراكز اﻹعلام المحلية. |
2. Like other countries in the region, Cuba continues to get IFAD support through grants. | UN | 2 - وأُسوة بسائر بلدان المنطقة، ما زالت كوبا تحصل على دعم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية من خلال المنح. |
At the international level, SADC member States will continue to join with others in seeking a fairer international trading system, broad-based debt relief and the financing of new commitments through grants. | UN | وعلى الصعيد الدولي، ستواصل الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية الانضمام إلى الآخرين في السعي إلى تحقيق نظام تجاري دولي أكثر عدالة، وتخفيف واسع النطاق للديون، وتمويل التزامات جديدة من خلال المنح. |
They can do this by creating environments that are favourable to private investment, reducing investment risks and providing credit support through grants, loans and/or guarantees. | UN | ويمكن أن تقوم بذلك من خلال تهيئة بيئات مواتية لاستثمارات القطاع الخاص، وتقليص المخاطر التي يتعرض لها الاستثمار وتوفير دعم ائتماني من خلال المنح و/أو القروض و/أو الضمانات. |
Other programmes, such as assistance to needy students through grants, delegations, financial assistance and interest-free loans, and assistance in kind that helps ease the burden of poverty for low-income families; | UN | - برامج أخرى مثل مساعدة الطلبة الفقراء من خلال المنح والبعثات والمساعدات النقدية والقروض بدون فوائد، والمساعدات العينية التي تساعد الأسر في تخفيف وطأة الفقر. |
Opportunities were provided through grants to school boards for secondary school students to access a variety of technological education programmes. | UN | ٠٦٨- وأتيحت لطلاب المدارس الثانوية من خلال المنح المقدمة إلى مجالس التعليم فرص الالتحاق بمجموعة متنوعة من برامج التعليم التكنولوجي. |
Community-based organizations delivering services and programmes to newcomers and indigenous groups were supported through grants. | UN | ٥١٠١- وتتلقى المنظمات المجتمعية التي تقدم الخدمات والبرامج للقادمين الجدد ولفئات السكان اﻷصليين الدعم من خلال المنح المقدمة. |
(d) Expanding the activities of health establishments to enable them to raise funds through contracts for additional health services as requested by companies and enterprises, or through grants and donations, etc.; | UN | )د( توسيع أنشطة المؤسسات الصحية لتمكينها من جمع اﻷموال من خلال التعاقد على خدمات صحية إضافية على نحو ما تطلبه الشركات والمؤسسات، أو من خلال المنح والهبات إلخ.؛ |
To invest in building the capacity and capital base of retail microfinance operations, UNCDF would support a range of microfinance institutions to build their capacity to provide financial services in a sustainable manner and by strengthening their capital base through grants and loans. | UN | ومن أجل الاستثمار في بناء القدرات والقاعدة الرئيسية المتصلة بعمليات التمويل الصغير سوف يقدم الصندوق الدعم لمجموعة من مؤسسات التمويل الصغير لبناء قدراتها في مجال تقديم الخدمات المالية بطريقة مستدامة وبتعزيز قاعدتها الرأسمالية من خلال المنح والقروض. |
Wood, in particular, was being promoted in several Parties (e.g. France, Latvia, United States) through grants and tax relief measures to encourage wood crops for electricity and heat generation, in several Parties (e.g. FRA, LVA, USA).t | UN | وقد رُوج الخشب بصفة خاصة لدى العديد من الأطراف (مثل فرنسا ولاتفيا والولايات المتحدة) من خلال المنح وتدابير تخفيف عبء الضريبة بغية تشجيع محاصيل الخشب لتوليد الطاقة والحرارة. |
It is important to stress that any right to traditional lands must be subject to national laws, otherwise the provisions would be both arbitrary and impossible to implement, with no recognition being given to the fact that ownership of land may lawfully vest in others -- for example, through grants of freehold or leasehold interests in land. | UN | ومن الأهمية بمكان التشديد على وجوب أن يخضع أي حق في الأراضي الموروثة للقانون الوطني، وإلا فستكون الأحكام عشوائية ومستحيلة التنفيذ ولا تعترف بأن ملكية الأراضي قد تنتقل بصورة شرعية إلى آخرين - على سبيل المثال، من خلال المنح أو الإيجار. |
9. Much of the cost of the Interim Administration, including rehabilitation of basic infrastructure in addition to civil service salaries, was borne by the international community through donations to the Afghan Interim Authority Fund. | UN | 9 - وقد تحمل المجتمع الدولي، من خلال المنح المقدمة إلى صندوق السلطة المؤقتة في أفغانستان، غالبية تكاليف الإدارة المؤقتة، بما فيها إصلاح الهياكل الأساسية فضلا عن مرتبات الخدمة المدنية. |
The participation of more than 80 practitioners from developing countries was facilitated through scholarships. | UN | وتم من خلال المنح تيسير مشاركة أزيد من 80 أخصائياً من البلدان النامية. |