A wide range of initiatives to support the elimination of ozone-depleting substances were described, including the establishment of import/export licensing and quota systems, the enhancement of institutional coordination, training and capacity-building, the development of public-private partnerships, the establishment of funding mechanisms, and the raising of public awareness, including through the educational system. | UN | ووصفوا مجموعةً عريضة من المبادرات التي اتخذوها لدعم القضاء على المواد المستنفدة للأوزون، شملت هذه إنشاء نظم استيراد وتصدير ونظم للحصص وتعزيز التنسيق المؤسسي والتدريب وبناء القدرات وتطوير الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وإنشاء آلية للتمويل وإزكاء الرأي العام بما في ذلك من خلال النظام التعليمي. |
It should extend from the traditional models of the family, through the educational system and the media to other community agencies. | UN | كما ينبغي أن يمتد من النماذج التقليدية لﻷسرة الى أجهزة المجتمع المحلي اﻷخرى من خلال النظام التعليمي ووسائط الاعلام . |
The Government hoped to influence the next generation through the educational system so that it would pass on new attitudes to the following generation. | UN | واختتم بالقول إن الحكومة تأمل في التأثير في الجيل القادم من خلال النظام التعليمي بحيث توجد اتجاهات جديدة تتبناها الأجيال المقبلة. |
It commended measures to spread a human rights culture, especially through the education system and relevant judicial training. | UN | وأثنى على تدابير نشر ثقافة حقوق الإنسان، خصوصاً من خلال النظام التعليمي والتدريب القضائي ذي الصلة. |
With a view to actively promoting understanding between different communities, the United Nations was also requested to sponsor media programmes on the importance of promoting religious tolerance through the education system. | UN | وبغية العمل بنشاط على تعزيز التفاهم بين مختلف الطوائف، طُلب أيضا إلى الأمم المتحدة أن تتولى رعاية برامج إعلامية بشأن أهمية تعزيز التسامح الديني من خلال النظام التعليمي. |
Working through the educational system was part of the national strategy for mainstreaming of a gender perspective, and the National Educational Council included in its membership representatives of women's organizations. | UN | والعمل من خلال النظام التعليمي هو جزء من استراتيجية وطنية لتعميم المنظور الجنساني في صميم الأنشطة، ويضم المجلس الوطني للتعليم في عضويته ممثلات للمنظمات النسائية. |
The Committee encourages the State party to effectively use innovative measures in targeting young people and adults through the educational system to strengthen understanding of the equality of women and men, and to work with the media so as to enhance a positive and nonstereotypical portrayal of women. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستخدام الفعال لتدابير مبتكرة في استهداف الشباب والكبار من خلال النظام التعليمي لتعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل والعمل مع وسائل الإعلام لتشجيع تقديم صورة إيجابية وغير نمطيه عن المرأة. |
The Committee encourages the State party to effectively use innovative measures in targeting young people and adults through the educational system to strengthen understanding of the equality of women and men, and to work with the media so as to enhance a positive and nonstereotypical portrayal of women. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستخدام الفعال لتدابير مبتكرة في استهداف الشباب والكبار من خلال النظام التعليمي لتعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل والعمل مع وسائل الإعلام لتشجيع تقديم صورة إيجابية وغير نمطيه عن المرأة. |
The Committee encourages the State party to effectively use innovative measures in targeting young people and adults through the educational system to strengthen understanding of the equality of women and men, and to work with the media so as to enhance a positive and non-stereotypical portrayal of women. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستخدام الفعال لتدابير مبتكرة في استهداف الشباب والكبار من خلال النظام التعليمي لتعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل والعمل مع وسائل الإعلام لتشجيع تقديم صورة إيجابية وغير نمطية عن المرأة. |
It urges States to promote, through the educational system and other means, mutual understanding, tolerance, non-discrimination and respect in all matters relating to freedom of religion or belief by encouraging a wider knowledge of the history, traditions, languages and cultures of religious minorities. | UN | ويحث القرار الدول على تعزيز التفاهم المشترك، والتسامح، وعدم التمييز والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد، من خلال النظام التعليمي ووسائل أخرى، وذلك بتشجيع توسيع نطاق المعرفة بالتاريخ والتقاليد واللغات والثقافات للأقليات الدينية. |
75. Tolerance is promoted by the Human Rights Commission through the educational system and mass media in accordance with the framework of the programme for the promotion of a human rights culture. | UN | 75 - وتشدد لجنة حقوق الإنسان بالمملكة على التسامح من خلال النظام التعليمي ووسائط الإعلام وفقا لإطار البرنامج المتعلق بتعزيز ثقافة حقوق الإنسان. |
(a) Changing social attitudes among women and men regarding gender equality issues and eliminating gender stereotypes through the educational system and the Media. | UN | (أ) تغيير المواقف الاجتماعية لدى النساء والرجال فيما يتعلق بقضايا المساواة بين الجنسين والقضاء على التنميطات الجنسانية من خلال النظام التعليمي ووسائط الإعلام؛ |
(b) Use innovative measures that target media people to strengthen understanding of the equality of women and men and through the educational system to enhance a positive and non-stereotypical portrayal of women; and | UN | (ب) اتخاذ تدابير مبتكرة تستهدف الأشخاص الذين يعملون في وسائل الإعلام لتعزيز فهمهم للمساواة بين النساء والرجال، ومن خلال النظام التعليمي من أجل تعزيز الصورة الإيجابية وغير النمطية للنساء؛ |
Teenagers between the age of 13 and 18 being the most vulnerable group regarding the human trafficking in Eastern Europe, Government's Office for the Fight against Trafficking in Human Beings submitted application and the Institute for Education approved the project " Raising awareness on child trafficking through the educational system " . | UN | والمراهقون بين سن 13 و18 سنة هم أكثر المجموعات تعرّضاً للاتجار بالبشر في أوروبا الشرقية، ولذلك قدّم مكتب الحكومة لمكافحة الاتجار بالبشر طلباً لتنفيذ مشروع " زيادة الوعي بالاتجار بالأطفال من خلال النظام التعليمي " ووافق معهد التعليم على هذا المشروع. |
To coordinate activities on certain recommendations given by the Committee on the Rights of the Child, Head of Office for the Fight against Trafficking in Human Beings and UNICEF Representative to Montenegro arranged a meeting to discuss the possibilities of working together on the implementation of the project, approved by the Institute for Education, named " Raising awareness on child trafficking through the educational system. | UN | ومن أجل تنسيق الأنشطة الجارية بشأن بعض التوصيات الصادرة عن لجنة حقوق الطفل قام رئيس مكتب مكافحة الاتجار بالبشر وممثل اليونيسيف في الجبل الأسود بترتيب اجتماع لمناقشة إمكانيات التعاون في تنفيذ المشروع الذي أقره معهد التثقيف باسم " زيادة الوعي بالاتجار بالأطفال من خلال النظام التعليمي " . |
4. Further urges States, in conformity with international standards of human rights, to take all necessary action to prevent such instances, to take all appropriate measures to combat hatred, intolerance and acts of violence, intimidation and coercion motivated by religious intolerance and to encourage, through the educational system and by other means, understanding, tolerance and respect in matters relating to freedom of religion or belief; | UN | ٤ - تحث كذلك الدول على أن تتخذ، طبقا للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان، جميع الإجراءات اللازمة لمنع وقوع هذه الحالات، وأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لمكافحة الكراهية، والتعصب وأعمال العنف والتخويف واﻹكراه بدافع من التعصب الديني، وأن تشجع، من خلال النظام التعليمي وبوسائل أخرى، التفاهم والتسامح والاحترام في المسائل المتصلة بحرية الدين أو المعتقد؛ |
4. Further urges States, in conformity with international standards of human rights, to take all necessary action to prevent such instances, to take all appropriate measures to combat hatred, intolerance and acts of violence, intimidation and coercion motivated by religious intolerance and to encourage, through the educational system and by other means, understanding, tolerance and respect in matters relating to freedom of religion or belief; | UN | ٤ - تحث كذلك الدول على أن تتخذ، طبقا للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان، جميع التدابير الضرورية لمنع وقوع هذه الحالات، وأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لمكافحة الكراهية، والتعصب وأعمال العنف والتخويف واﻹكراه بدافع من التعصب الديني، وأن تشجع، من خلال النظام التعليمي وبوسائل أخرى، التفاهم والتسامح والاحترام في المسائل المتصلة بحرية الدين أو المعتقد؛ |
Awareness-raising activities were being carried out through the education system and at the community level, with an emphasis on groups such as elderly women and women with disabilities. | UN | وتُنفذ أنشطة لزيادة الوعي من خلال النظام التعليمي وعلى المستوى المجتمعي، مع التركيز على فئات معينة، منها النساء المسنات والنساء ذوات الإعاقة. |
On a governmental level, information, counselling and continuous support are provided through the education system of the Health Division, and through the Children and Family Services Department. | UN | وعلى مستوى الحكومة، يجري تقديم المعلومات والمشورة والدعم المستمر من خلال النظام التعليمي لشعبة الصحة ومن خلال إدارة خدمات الأطفال والأسرة. |
He also indicated that a 1994 partnership agreement between the Ministry of National Education and the Ministry for Human Rights aimed to combat stereotyped gender roles in society through the development and dissemination of a culture of human rights through the education system. | UN | كما أوضح الممثل أنه قد أُبرم عام 1994 اتفاق شراكة بين وزارة التربية الوطنية ووزارة حقوق الإنسان يرمي إلى مكافحة القوالب النمطية المتعلقة بأدوار الجنسين داخل المجتمع من خلال إعداد ونشر ثقافة لحقوق الإنسان من خلال النظام التعليمي. |
In addition to its affirmative action policies, it was raising awareness of the principles of tolerance and non-discrimination through the education system. | UN | وأشار إلى أنه باﻹضافة إلى ما تتبعه من سياسات للتمييز التعويضي للفئات الضعيفة، فإنها تعمل على زيادة الوعي بمبادئ التسامح وعدم التمييز من خلال النظام التعليمي. |