"خلال الولاية الحالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • during the current mandate
        
    • during the present mandate
        
    • course of the current mandate
        
    • within the current mandate
        
    According to other information sources, additional incursions have occurred during the current mandate of the Panel of Experts. UN واستنادا إلى مصادر أخرى للمعلومات، وقعت غارات إضافية خلال الولاية الحالية لفريق الخبراء.
    during the current mandate, the Panel again attempted to discuss vehicle importations to Chad by SOGECT. UN وقد حاول الفريق خلال الولاية الحالية أن يناقش مرة أخرى عمليات استيراد شركة سوجيكت للمركبات إلى تشاد.
    I have also reappointed the four experts who served during the previous mandate of the Group to continue as experts during the current mandate. UN وأعدت أيضاً تعيين الخبراء الأربعة الذين عملوا خلال الولاية السابقة للفريق ليواصلوا العمل كخبراء خلال الولاية الحالية.
    Activities during the current mandate UN الأنشطة المضطلع بها خلال الولاية الحالية
    The Panel has not received any information to suggest that the resolution has been violated during the current mandate. UN ولم يتلق الفريق أي معلومات تشير إلى أن هذا القرار قد انتهك خلال الولاية الحالية.
    List of areas covered under international humanitarian law and human rights law by the Panel during the current mandate UN قائمة المجالات التي غطاها الفريق بموجب القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان خلال الولاية الحالية
    Companies that imported security materiel for the Ivorian Ministry of Defence in contravention of the sanctions regime during the current mandate UN الشركات التي استوردت عتادا أمنياً لصالح وزارة الدفاع في كوت ديفوار انتهاكاً لنظام الجزاءات خلال الولاية الحالية
    Seizures made in areas situated between Libya and Mali indicate that some flows have continued to pass through those regions during the current mandate. UN وتدل عمليات مصادرة الأسلحة التي تمت في المناطق الواقعة بين ليبيا ومالي على أن بعض هذه التدفقات لا تزال تمر عبر هاتين المنطقتين خلال الولاية الحالية.
    192. There is currently no evidence to suggest that diamond mining in Côte d’Ivoire has taken place using modern industrial scale equipment or techniques during the current mandate. UN 192 - ولا توجد حاليا أي أدلة تشير إلى استخراج الماس في كوت ديفوار باستخدام معدات أو تقنيات حديثة على نطاق صناعي خلال الولاية الحالية.
    That is to say, a MIG-29 aircraft was sighted at El Fasher airport and in flight over Darfur during the current mandate. UN أي أنه شوهدت طائرة من طراز ميغ - 29 في مطار الفاشر وتحلق فوق دارفور خلال الولاية الحالية.
    128. The humanitarian situation deteriorated in several parts of Darfur during the current mandate. UN 128 - تدهورت الحالة الإنسانية في عدة أجزاء من دارفور خلال الولاية الحالية.
    during the current mandate, the Panel carried out field missions to 15 different localities in the three states of Darfur, including 11 camps for internally displaced persons, and documented 22 alleged cases of sexual and gender-based violence. UN وقام الفريق خلال الولاية الحالية بمهام ميدانية إلى 15 موقعا مختلفا في ولايات دارفور الثلاث، بما فيها 11 مخيما للنازحين، ووثَّق 22 حالة من حالات العنف الجنسي والجنساني المدّعى بها.
    149. Warlords also purchased large quantities of arms during the current mandate period. UN 149 - وابتاع أيضا جنرالات الحرب كميات كبيرة من الأسلحة خلال الولاية الحالية.
    22. during the current mandate of the Panel, relations between Chad and the Sudan have fluctuated between punctuated cross-border incursions -- both by State forces and proxy forces -- and periods of détente. UN 22 - خلال الولاية الحالية للفريق، شهدت العلاقات بين تشاد والسودان تقلبات تخللتها عمليات تسلل عبر الحدود - سواء من جانب القوات الحكومية أو القوات المقاتلة بالوكالة - وفترات انفراج.
    133. The following sections provide detailed technical descriptions of arms embargo violations that the Panel has identified and documented during the current mandate. UN 133 - وتقدم الفروع التالية وصفا تقنيا مفصلا لانتهاكات الحظر التي حددها الفريق خلال الولاية الحالية.
    210. during the current mandate, the Panel has not received any daily traffic sheets for the airports of the Darfur states or for flights destined to Darfur from other Sudanese airports. UN 210 - ولم يستلم الفريق خلال الولاية الحالية أية صحائف للحركة اليومية في مطارات ولايات دارفور، أو فيما يتعلق بالرحلات الجوية المتجهة إلى دارفور من مطارات سودانية أخرى.
    137. Ideological vested interests have come to the forefront during the current mandate of the Monitoring Group. UN 137 - وقد برزت المصالح الأيديولوجية الخاصة إلى الصدارة خلال الولاية الحالية لفريق الرصد.
    70. during the current mandate and with the support of Ethiopian troops, the Transitional Federal Government regained control over the largest revenue generators in the country. UN 70 - واستعادت الحكومة الاتحادية الانتقالية، خلال الولاية الحالية وبدعم من القوات الإثيوبية، السيطرة على أكبر المصادر المدرة للإيرادات في البلد.
    The Panel has witnessed the arrival of a number of these aircraft at El Fasher airport during the present mandate. UN وشهد الفريق وصول عدد من هذه الطائرات إلى مطار الفاشر خلال الولاية الحالية.
    The Group did not manage to visit the plant in the course of the current mandate to evaluate its status quo, but will do so in future. UN ولم يتمكن الفريق خلال الولاية الحالية من زيارة المصنع لتقييم حالته الراهنة، ولكنه سيقوم بذلك في المستقبل.
    We were able to make significant progress in our last meetings and several delegates have expressed a sense of optimism about the prospect of finalizing our work within the current mandate. UN وتمكنا من إحراز تقدم كبير خلال اجتماعاتنا السابقة وأعرب العديد من أعضاء الوفود عن الشعور بالتفاؤل إزاء إمكانية استكمال عملنا خلال الولاية الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus