"خلال تقديم المساعدة إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • through assistance to
        
    • through the provision of assistance to
        
    :: Incorporation of human rights into school curriculums through assistance to the Government UN :: إدماج حقوق الإنسان في المقررات الدراسية من خلال تقديم المساعدة إلى الحكومة
    National capacities are enhanced in this sector through assistance to the Disaster Management Centre, the establishment of an Emergency Operations Centre and the creation of end-to-end early warning systems in selected vulnerable areas. UN وتُعزز القدرات الوطنية في هذا القطاع من خلال تقديم المساعدة إلى مركز إدارة المخاطر، وإنشاء مركز لعمليات الطوارئ وإنشاء أنظمة شاملة للإنذار المبكر في مجموعة مختارة من المناطق الضعيفة التحصين.
    through assistance to the Magistrate's School in the ongoing training of 137 justices of the peace, UN من خلال تقديم المساعدة إلى أكاديمية القضاة في إطار التدريب الجاري لـ 137 من قضاة الصلح، و 12 من أعضاء النيابة العامة
    through assistance to bar associations, bailiffs and registrars associations on the drafting of their statutes, and through support to civil society organizations concerned with forensic medicine UN من خلال تقديم المساعدة إلى نقابات المحامين والمحضرين ورابطات مسجلي المحاكم بشأن صياغة النظم الأساسية لهذه النقابات والرابطات؛ ومن خلال تقديم الدعم إلى منظمات المجتمع المدني المعنية بالطب الشرعي
    (k) Strengthen the judiciary, through the provision of assistance to prosecutors and courts, on aspects of maritime law enforcement, focusing on crimes such as piracy, drug trafficking, human trafficking, the dumping of waste, illegal and unregulated fishing and small arms trafficking; UN (ك) تعزيز القضاء من خلال تقديم المساعدة إلى النيابة العامة والمحاكم فيما يتعلق بجوانب إنفاذ القانون البحري مع التركيز على جرائم مثل القرصنة، والاتجار بالمخدرات وبالبشر، وإغراق النفايات، والصيد غير المشروع وغير المنظم، والاتجار في الأسلحة الصغيرة؛
    In the area of advocacy for reproductive health and gender issues, UNFPA is targeting decision makers, religious leaders, youth and the mass media, through assistance to the Health Education and Promotion Department at the Ministry of Health. UN وفي مجال الدعوة المتعلقة بالمسائل التناسلية ومسائل الجنسين، يركﱢز صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على صانعي القرار، والزعماء الدينيين، والشباب ووسائط اﻹعلام، من خلال تقديم المساعدة إلى إدارة التثقيف والترويج الصحي في وزارة الصحة.
    That stirred up unrest in the Near East, which was undergoing important political changes which DPI should support through assistance to the overall peace process. UN إن ذلك من شأنه أن يثير الاضطراب في الشرق اﻷوسط الذي يشهد تغيرات سياسية هامة ينبغي ﻹدارة شؤون اﻹعلام أن تدعمها من خلال تقديم المساعدة إلى عملية السلام الشاملة.
    Objective of the Organization: To cooperate with countries in efforts to strengthen the implementation of international human rights standards at the national level, including through assistance to requesting States, support to national plans and capacity-building for human rights promotion and protection. UN هدف المنظمة: التعاون مع البلدان في الجهود المبذولة لتعزيز تنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني بما في ذلك من خلال تقديم المساعدة إلى الدول التي تطلبها، وتوفير الدعم للخطط الوطنية وبناء القدرات الوطنية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    (ii) Efforts to foster solid academic research on humanitarian and related issues through assistance to educational institutions for the design of courses and degree programmes on humanitarian assistance; UN ' ٢ ' الجهود المبذولة من أجل تعزيز اﻷبحاث اﻷكاديمية الجادة المتعلقة بالمسائل اﻹنسانية وما يتصل بها، وذلك من خلال تقديم المساعدة إلى المؤسسات التعليمية بغية تصميم دورات دراسية وبرامج للحصول على درجات علمية عن المساعدة اﻹنسانية؛
    (ii) Efforts to foster solid academic research on humanitarian and related issues through assistance to educational institutions for the design of courses and degree programmes on humanitarian assistance; UN ' ٢` الجهود المبذولة من أجل تعزيز اﻷبحاث اﻷكاديمية الجادة المتعلقة بالمسائل اﻹنسانية وما يتصل بها، وذلك من خلال تقديم المساعدة إلى المؤسسات التعليمية بغية تصميم دورات دراسية وبرامج للحصول على درجات علمية عن المساعدة اﻹنسانية؛
    The European Union gives strong support to mine-clearance activities, through direct involvement in programmes with afflicted countries and through assistance to multilateral initiatives, particularly those carried out under the auspices of the United Nations. UN ويعطى الاتحاد اﻷوروبي دعما قويا ﻷنشطة إزالة اﻷلغام من خلال الاشتراك مباشرة في البرامج مع البلدان المنكوبة، ومن خلال تقديم المساعدة إلى المبادرات المتعددة اﻷطراف، ولا سيما تلك التي تنفذ تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    UNICEF and UNDP are supporting the demining programme through assistance to mine-awareness programmes, while UNDP will also assist in the development of a national mine action capacity. UN وتدعم اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي برنامج إزالة اﻷلغام من خلال تقديم المساعدة إلى برامج التوعية باﻷلغام، بينما سيساعد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أيضا في تطوير قدرة وطنية للعمل المتعلق باﻷلغام.
    The Public Information Office also supports the capacity development of the Transitional Federal Government's Ministry of Information, both through advice and support on media issues and through assistance to Radio Mogadishu and the Somali News Network (SONNA). UN كما يقدم مكتب الإعلام الدعم لبناء قدرات وزارة الإعلام في الحكومة الاتحادية الانتقالية، سواء من خلال تقديم المشورة والدعم بشأن المسائل الإعلامية ومن خلال تقديم المساعدة إلى إذاعة مقديشو وشبكة الأنباء الصومال.
    (b) To contribute to entrepreneurship development, including ensuring the participation of women, and to the reform of public sector enterprises through assistance to developing countries with policy issues and training activities; UN )ب( اﻹسهام في تنمية روح المبادرة، بما في ذلك كفالة مشاركة المرأة؛ واﻹسهام في إصلاح مؤسسات القطاع العام من خلال تقديم المساعدة إلى البلدان النامية فيما يتعلق بقضايا السياسة العامة واﻷنشطة التدريبية؛
    (b) contribute to entrepreneurship development, including ensuring the participation of women, and to the reform of public sector enterprises through assistance to developing countries with policy issues and training activities; UN )ب( اﻹسهام في تنمية روح المبادرة، بما في ذلك كفالة مشاركة المرأة؛ واﻹسهام في إصلاح مؤسسات القطاع العام من خلال تقديم المساعدة إلى البلدان النامية فيما يتعلق بقضايا السياسة العامة واﻷنشطة التدريبية؛
    (b) To contribute to entrepreneurship development, including ensuring the participation of women, and to the reform of public sector enterprises through assistance to developing countries with policy issues and training activities; UN )ب( اﻹسهام في تنمية روح المبادرة، بما في ذلك كفالة مشاركة المرأة؛ واﻹسهام في إصلاح مؤسسات القطاع العام من خلال تقديم المساعدة إلى البلدان النامية فيما يتعلق بقضايا السياسة العامة واﻷنشطة التدريبية؛
    (b) To contribute to entrepreneurship development, including ensuring the participation of women, and to the reform of public sector enterprises through assistance to developing countries with policy issues and training activities; UN )ب( اﻹسهام في تنمية روح المبادرة، بما في ذلك كفالة مشاركة المرأة؛ واﻹسهام في إصلاح مؤسسات القطاع العام من خلال تقديم المساعدة إلى البلدان النامية فيما يتعلق بقضايا السياسة العامة واﻷنشطة التدريبية؛
    (b) Develop and implement a comprehensive policy to address the causes of children living on the streets, including through assistance to families and efforts to address concerns with regard to adequate housing and access to education; UN (ب) وضع سياسات شاملة لمعالجة أسباب عيش الأطفال في الشوارع وتنفيذها من خلال تقديم المساعدة إلى الأسر والتصدي للشواغل المتعلقة بتوفير السكن اللائق والحصول على التعليم مثلاً؛
    through assistance to the Department of Peacekeeping Operations on policy matters provided in writing (memorandums, e-mails) and orally (through meetings and follow-up contacts with staff). UN من خلال تقديم المساعدة إلى إدارة عمليات حفظ السلام بشأن المسائل المتعلقة بالسياسات وذلك بصورة خطية (أي عن طريق المذكرات، البريد الإلكتروني) وشفاهة عبر الاجتماعات، وغيرها من وسائل المتابعة الشفاهية مع الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus