"خلال تقديم المساعدة التقنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • through technical assistance
        
    • by providing technical assistance
        
    • through the provision of technical assistance
        
    • in providing technical assistance
        
    through technical assistance to the presidential Magloire Working Group to modernize the Criminal Code and the Criminal Procedure Code UN من خلال تقديم المساعدة التقنية لفريق ماغلوار العامل الرئاسي لتحديث القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية
    through technical assistance on the drafting of a law on the establishment of a national legal aid system, which was submitted to the Ministry of Justice UN من خلال تقديم المساعدة التقنية في صياغة مشروع قانون بشأن إنشاء نظام وطني للمساعدة القانونية عرض على وزارة العدل
    through technical assistance to the Haiti Stabilization Unit for training of 25 senior Department of Prison Administration officials UN من خلال تقديم المساعدة التقنية لوحدة تحقيق الاستقرار في هايتي لتدريب 25 من كبار المسؤولين في هيئة إدارة السجون
    5. Also invites Governments to strengthen their support for South-South cooperation, including triangular cooperation, especially by mobilizing financial resources on a sustainable basis, by providing technical assistance and encouraging city-to-city cooperation; UN يدعو الحكومات لتعزيز دعمها للتعاون بين بلدان الجنوب بما يشمل التعاون الثلاثي، وخاصة بتعبئة الموارد المالية على أساس مستدام، من خلال تقديم المساعدة التقنية وتشجيع التعاون بين المدن؛
    Thus, national execution is fostered by supporting the countries’ programmes through the provision of technical assistance, material cooperation and cash assistance. UN وبذلك يتعزز التنفيذ الوطني بدعم البرامج القطرية من خلال تقديم المساعدة التقنية والتعاون المادي والمساعدات النقدية.
    These practices are applied in member countries through technical assistance and South-South cooperation programmes and projects. UN وتـُطبـّق هذه الممارسات في البلدان الأعضاء من خلال تقديم المساعدة التقنية وبرامج ومشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    These practices are applied in member countries through technical assistance and South-South cooperation programmes and projects. UN وتُطبق هذه الممارسات في البلدان الأعضاء من خلال تقديم المساعدة التقنية وبرامج ومشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    These practices are applied in member countries through technical assistance and South-South cooperation programmes and projects. UN وتـُطبـّق هذه الممارسات في البلدان الأعضاء من خلال تقديم المساعدة التقنية وبرامج ومشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Cooperation with host State in provision of security measures, including through technical assistance and training. UN :: التعاون مع الدول المضيفة في توفير التدابير الأمنية، بما في ذلك من خلال تقديم المساعدة التقنية والتدريب.
    12 meetings were held to support monitoring and advocacy activities through technical assistance and capacity-building. UN عقد 12 اجتماعا من أجل دعم أنشطة الرصد والدعوة من خلال تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    The special needs of landlocked transition economies will be addressed through technical assistance and analytical work in compliance with the General Assembly resolutions on the Almaty Programme of Action; UN وستلبَّى الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من خلال تقديم المساعدة التقنية والعمل التحليلي امتثالاً لقرارات الجمعية العامة المتعلقة ببرنامج عمل ألماتي؛
    The organization prioritizes in-country capacity-building through technical assistance, partnerships and mentoring. UN وتقوم المنظمة بتحديد الأولويات القطرية في بناء القدرات من خلال تقديم المساعدة التقنية وإقامة الشراكات والقيام بالرصد.
    The international community could play an important role in supporting those efforts through technical assistance and advisory services. UN ورأى أن باستطاعة المجتمع الدولي تأدية دور هام في دعم هذه الجهود من خلال تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية.
    Its mission is to contribute to sustainable development through technical assistance in export promotion and international business development. UN وتتمثل مهمته في الإسهام في التنمية المستدامة من خلال تقديم المساعدة التقنية في مجال تشجيع التصدير وتنمية الأعمال التجارية الدولية.
    This will be carried out through technical assistance and advisory services to enhance the technical, human and institutional capacities of member States, regional economic communities and other intergovernmental organizations. UN وسيتحقق ذلك من خلال تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية لتعزيز القدرات التقنية والبشرية والمؤسسية للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية.
    She hoped that UNIDO and other development partners would continue to support and ensure the sustainability of SMEs through technical assistance. UN وأعربت عن أملها في استمرار اليونيدو وسائر شركاء التنمية في دعم المنشآت الصغيرة والمتوسطة وضمان استدامتها من خلال تقديم المساعدة التقنية.
    5. Also invites Governments to strengthen their support for SouthSouth cooperation, including triangular cooperation, especially by mobilizing financial resources on a sustainable basis, by providing technical assistance and encouraging city-to-city cooperation; UN يدعو الحكومات لتعزيز دعمها للتعاون بين بلدان الجنوب بما يشمل التعاون الثلاثي، وخاصة بتعبئة الموارد المالية على أساس مستدام، من خلال تقديم المساعدة التقنية وتشجيع التعاون بين المدن؛
    The International Organization for Migration (IOM) is contributing by providing technical assistance at all levels. UN إن المنظمة الدولية للهجرة تساهم من خلال تقديم المساعدة التقنية على كل المستويات.
    This may be done through the direct assistance of the United Nations and its affiliated agencies by providing technical assistance in the form of aid, equipment and manpower. UN وقد يجري ذلك عن طريق المساعدة المباشرة المقدمة من اﻷمم المتحدة والوكالات التابعة لها من خلال تقديم المساعدة التقنية في شكل معونات أو معدات أو قوى بشرية.
    (iii) Mechanisms for the worldwide promotion of space law, not only through education, but also through the provision of technical assistance to Governments for the development of national space legislation; UN `3` آليات الترويج لقانون الفضاء على نطاق العالم، لا من خلال التثقيف فحسب بل ومن خلال تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومات من أجل صوغ تشريعات وطنية خاصة بالفضاء؛
    Appreciation was expressed for the work undertaken by UNODC, in particular its Terrorism Prevention Branch, in close coordination with the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and as an active member of the Counter-Terrorism Implementation Task Force, in providing technical assistance and capacity-building on criminal justice aspects of countering terrorism. UN 79- وأُعرب عن التقدير للعمل الذي يضطلع به مكتب المخدرات والجريمة، وخصوصا فرع منع الإرهاب التابع له، في تنسيق وثيق مع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب وكعضو نشط في فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب، وذلك من خلال تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات بشأن جوانب العدالة الجنائية المتصلة بمكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus