"خلال تلك الدورة" - Traduction Arabe en Anglais

    • during that session
        
    • at that session
        
    • during the session
        
    • for that session
        
    • during this session
        
    • of that session
        
    • in that session
        
    • session to
        
    The newly elected Legal and Technical Commission and Finance Committee will also meet for the first time during that session. UN كما ستجتمع لأول مرة خلال تلك الدورة اللجنة القانونية والتقنية واللجنة المالية اللتان تم انتخابهما حديثا.
    Consequently, some 20 laws submitted to the National Assembly during that session were neither discussed nor adopted. UN ونتيجة لذلك، لم تستطع الجمعية الوطنية مناقشة أو اعتماد زهاء 20 قانونا كانت معروضة عليها خلال تلك الدورة.
    However, the Code was not considered by the Assembly at that session. UN ولكن الجمعية العامة لم تنظر في المدونة خلال تلك الدورة.
    The lists of issues for Cameroon, Colombia, El Salvador, Estonia and Israel would also be finalized at that session. UN وستوضع الصيغة النهائية لقوائم المسائل الخاصة بالكاميرون وكولومبيا والسلفادور وإستونيا وإسرائيل خلال تلك الدورة.
    B Number of additional meetings held during the session UN بــاء عدد الاجتماعات الإضافية المعقودة خلال تلك الدورة
    B Number of additional meetings held during the session UN بــاء عدد الاجتماعات الإضافية المعقودة خلال تلك الدورة
    That momentum was generated in large part by the transitional approach spearheaded during that session. UN وقد تولد هذا الزخم في معظمه من النهج الانتقالي الذي برز خلال تلك الدورة.
    The success recorded during that session was due to the cooperation of all the delegations that participated and of the AALCO secretariat. UN إن النجاح الذي سجل خلال تلك الدورة كان بفضل تعاون جميع الوفود المشاركة بالإضافة إلى أمانة المنظمة.
    The Human Rights Council extended the mandate of the Special Rapporteur during that session. UN ومدد مجلس حقوق الإنسان ولاية المقرر الخاص خلال تلك الدورة.
    Taking into account the experience during that session with the hearings of petitioners, and the great interest of the outside world in them, the Chair suggested that all meetings of the Main Committees be webcast. UN ومع الأخذ في الاعتبار التجربة خلال تلك الدورة مع الاستماع إلى مقدمي الالتماسات، والاهتمام الكبير الذي أبداه العالم الخارجي بها، اقترحت الرئيسة أن تعقد جميع جلسات اللجان الرئيسية بواسطة البث الشبكي.
    Work on the topic of liability should continue during that session so that the first reading of the draft articles on activities that risked causing transboundary harm could be completed by 1996. UN وينبغي مواصلة العمل خلال تلك الدورة على موضوع المسؤولية بحيث يمكن إتمام القراءة اﻷولى لمشروع المواد المتعلقة باﻷنشطة التي تنطوي على إمكانية التسبب بضرر عابر للحدود، في عام ١٩٩٦.
    These rules of procedure were adopted taking into account the relevant provisions of the Final Document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, including the agreement reached following appropriate consultations among the member States during that session which the General Assembly welcomed in the Final Document. UN اعتمد هذا النظام الداخلي مع مراعاة اﻷحكام ذات الصلة من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح، بما في ذلك الاتفاق الذي تم التوصل اليه عقب مشاورات مناسبة جرت فيما بين الدول اﻷعضاء خلال تلك الدورة ورحبت بها الجمعية العامة في الوثيقة الختامية.
    We are sure that her diplomatic skills and knowledge of disarmament affairs will ensure success in the work of the Commission at that session. UN ونحن واثقون من أن مهاراتها الدبلوماسية ومعرفتها بشؤون نزع السلاح ستضمن النجاح لأعمال الهيئة خلال تلك الدورة.
    It also recalled that a conference room paper had been distributed at that session, which incorporated proposed modifications in the text of the methodology. UN وأشارت أيضا إلى أنه جرى توزيع ورقة اجتماع خلال تلك الدورة تضمنت التعديلات المقترحة في نص المنهجية.
    The response of Palau to these recommendations will be included in the outcome report adopted by the Human Rights Council at that session: UN وستُدرَج ردود بالاو على هذه التوصيات في التقرير الختامي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان خلال تلك الدورة:
    at that session, the Committee received a briefing by one of the CoChairs of the Expert Advisory Group, Enrico Giovannini. UN واستمعت لجنة التنسيق خلال تلك الدورة إلى إحاطة قدمها إنريكو جيوفاني، الرئيس المشارك لفريق الخبراء الاستشاري.
    C Number of meetings cancelled during the session UN جيم عدد الاجتماعات الملغاة خلال تلك الدورة
    I would like to thank Ambassador Ashipala-Musavyi, who just spoke, for her extraordinary leadership during the session itself. UN وأود أن أشكر السفيرة اشيبالا -موسافي، التي أدلت ببيان لتوها، على قيادتها المتميزة خلال تلك الدورة.
    C Number of meetings cancelled during the session UN جيم عدد الاجتماعات الملغاة خلال تلك الدورة
    The rules of procedure of the Conference are very clear when they state in paragraphs 27 and 28 that at the beginning of each session the Conference shall adopt its agenda for the year and that on the basis of its agenda, the Conference, at the beginning of its session, shall establish its programme of work, which will include the schedule of its activities for that session. UN إن النظام الداخلي للمؤتمر واضح تماماً عندما ينص في الفقرتين ٧٢ و٨٢ على أن يقوم المؤتمر في مستهل كل دورة بإقرار جدول أعماله لتلك السنة وأن يضع المؤتمر في مستهل دورته برنامجاً لعمله على أساس جدول أعماله يشمل جدولاً زمنياً بأنشطته خلال تلك الدورة.
    The Working Group will hold an open consultation with stakeholders during this session. UN وسيعقد الفريق العامل اجتماع تشاور مفتوح مع الجهات المعنية خلال تلك الدورة.
    In the course of that session, the OAU was able to renew its commitment to eradicating all forms of discrimination against women in all spheres of life. UN وقد تمكنت منظمة الوحدة الأفريقية خلال تلك الدورة من تجديد التزامها بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع مجالات الحياة.
    The Ministers welcomed the convening of a Special Session of the Human Rights Council on the impact of the global economic and financial crisis on the universal realization and effective enjoyment of human rights, held in Geneva on 20 February 2009, and encouraged all States to work for the implementation of the resolution adopted in that session. UN 367 - ورحّب الوزراء بعقد دورة استثنائية لمجلس حقوق الإنسان حول " أثر الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية على التطبيق العالمي لحقوق الإنسان والتمتع الفعلي بها " ، وهي الدورة التي عقدت في جنيف في 20 شباط/فبراير 2009، وأهابوا بجميع الدول العمل من أجل تنفيذ القرار الذي تم اتخاذه خلال تلك الدورة.
    We repeat our call for further steps leading to the convening of the fourth special session, with the participation of all States Members of the United Nations, as well as the need for that special session to review and assess the implementation of the outcome of the first special session, while reaffirming its principles and priorities. UN ونواصل دعوتنا إلى اتخاذ خطوات أخرى تفضي إلى انعقاد الدورة الاستثنائية الرابعة، بمشاركة كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. فضلا عن الحاجة إلى أن يجري خلال تلك الدورة الاستثنائية استعراض وتقييم تنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية الأولى، مع التأكيد من جديد على مبادئها وأولوياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus