"خلال تلك الزيارة" - Traduction Arabe en Anglais

    • during that visit
        
    • during the visit
        
    It was decided during that visit to review the 2012 and 2013 bids in 12 months' time, with a view to adjusting the recurrent bid settlement. UN وتقرر خلال تلك الزيارة استعراض طلبات التمويل لعامي 2012 و 2013 خلال 12 شهرا بغية تعديل تلبية الطلبات المتكررة.
    The warmth of the people and the extensive potentialities for intensified cooperation between India and the Caribbean countries that I observed during that visit left an indelible impression on me. UN وإن ما شعرت به خلال تلك الزيارة من دفء مصدره الشعب، والامكانات الهائلة الموجودة لقيام تعاون مكثف بين الهند والبلدان الكاريبية، كونــا فــي ذهني انطباعــا لا يمحى.
    We hope that real progress in the peace process will be made during that visit. UN ونحن نأمل أن يتحقق تقدم حقيقي في عملية السلام خلال تلك الزيارة.
    He was accompanied during the visit by a forensic expert. UN ورافقه خلال تلك الزيارة أحد خبراء الطب الشرعي.
    Approximately 17 meetings with the parties and neighbouring States were held during the visit UN وقد عقد ما يقارب 17 اجتماعا مع الطرفين والدول المجاورة خلال تلك الزيارة.
    It was decided during that visit that the next three-year budget review would take place in January 2014. III. Economic conditions UN وتقرر خلال تلك الزيارة أن يتم في كانون الثاني/يناير ٢٠١٤ استعراض ميزانية فترة الثلاث سنوات.
    It was decided during that visit that the next three-year budget review would take place in January 2013. III. Economic conditions UN وتقرر خلال تلك الزيارة أن يتم في كانون الثاني/يناير 2013 استعراض ميزانية فترة الثلاث سنوات.
    It was decided during that visit that the next three-year budget review would take place in February 2012. III. Economic conditions UN وتقرر خلال تلك الزيارة أن يتم في شباط/فبراير 2012 استعراض ميزانية فترة الثلاث سنوات.
    The important thing, in our view, was that during that visit we achieved a common understanding of the process of democratization in Kazakhstan as both serious and irreversible. UN وكان الشيء المهم، في نظرنا، هو أنه خلال تلك الزيارة حققنا تفهما مشتركا لعملية إرساء الديمقراطية في كازاخستان بأنها جادة ولا يمكن عكس اتجاهها.
    I did say, in one of the three speeches I gave during that visit, that imperialism was bereft of ideas, that ideas were more powerful than weapons and that one day, imperialism would crumble. UN وما قلته في إحدى كلماتي الثلاث التي ألقيتها خلال تلك الزيارة هو إن الإمبريالية مجردة من الأفكار، وإن الأفكار أقوى من الأسلحة، وإن الإمبريالية ستنهار يوما ما.
    They visited the Turkish munitions disposal facility that was inaugurated a year ago in November 2007 and, during that visit, they were briefed on the progress of work achieved so far. UN وزاروا المرفق التركي للتخلص من الذخائر، الذي دُشِّن في العام الماضي في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، واستمعوا خلال تلك الزيارة إلى إحاطة إعلامية عن التقدم المحرز في العمل حتى الآن.
    94. during that visit, it was also agreed that an annual joint meeting of the Commission and the Peace and Security Council of the African Union would be held back to back with the annual consultative meetings between members of the Security Council and the Peace and Security Council. UN 94 - وتم خلال تلك الزيارة أيضا الاتفاق على عقد اجتماع سنوي مشترك بين اللجنة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي فور انتهاء الاجتماعات الاستشارية السنوية بين أعضاء مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن.
    Two things stood out very clearly during the visit. UN وبرز شيئان بوضوح شديد خلال تلك الزيارة.
    I did say, in one of the three statements I made during the visit, that imperialism was bereft of ideas, that ideas were more powerful than weapons and that one day imperialism would collapse. UN إني أعلنت في إحدى الخطب الثلاثة التي ألقيتها خلال تلك الزيارة أن الامبريالية خالية من الأفكار، وأن الأفكار أقوى من الأسلحة، وأن الإمبريالية ستنهار في يوم من الأيام.
    34. The fact that Daw Aung San Suu Kyi did not meet with the Special Adviser on his last visit and that the Government could not resolve this situation during the visit prevented the Special Adviser from ascertaining and reporting her views on these and other matters, with a view to finding a mutually agreeable starting point for the resumption of the dialogue. UN 34 - بيد أن عدم اجتماع المستشار الخاص بداو أونغ سان سوكي خلال زيارته وعدم تمكن الحكومة من حل المشكلة خلال تلك الزيارة منعاه من التأكد من آرائها بشأن تلك المسائل وغيرها من المسائل ومن نقلها بهدف إيجاد منطلق يقبله الطرفان لاستئناف الحوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus