"خلال تلك المشاورات" - Traduction Arabe en Anglais

    • during those consultations
        
    It is well known that the important decisions of the Security Council are taken during those consultations. UN ومن المعروف أن القرارات الهامة لمجلس اﻷمن تتخذ خلال تلك المشاورات.
    If more flexibility had been shown during those consultations a tangible result might have been achieved. UN فلو أبدي خلال تلك المشاورات مزيد من المرونة لأمكن التوصل إلى نتيجة ملموسة.
    As you said, Madam President, when you met with the Western Group, this proposal reflects what the Presidents heard during those consultations and during the informal plenaries. UN يا سعادة الرئيسة، عندما اجتمعتي مع المجموعة الغربية ينم هذا الاقتراح عن ما استمع إليه الرؤساء خلال تلك المشاورات وخلال الجلسات العامة غير الرسمية.
    during those consultations, the issue of ensuring a better representation of women in the Bureau of the Commission and of improving the timeliness of elections to the Bureau would also be raised. UN وستثار خلال تلك المشاورات مسألة كفالة تمثيل أفضل للنساء في مكتب اللجنة وجعل توقيت الانتخابات للمكتب مناسبا أكثر.
    Possible solutions to the problem were mentioned during those consultations. UN وذكرت عدة حلول ممكنة للمشكل خلال تلك المشاورات.
    Members had made it clear to him during those consultations that the current interim measure should not create a precedent. UN فقد أوضح له الأعضاء خلال تلك المشاورات أن الإجراء المؤقت المتبع حاليا ينبغي ألا يشكل سابقة.
    The following list of questions were submitted to the members for consideration during those consultations and should be read jointly with the sets of questions set out above since they refer to and elaborate upon some of them: UN وترد أدناه قائمة الأسئلة التي طُرحت على أعضاء اللجنة للنظر فيها خلال تلك المشاورات غير الرسمية، والتي ينبغي بحثها بالاقتران مع مجموعات المسائل المذكورة أعلاه، وهي المسائل التي تشير إليها وتتناولها بعض تلك الأسئلة.
    In that regard, my delegation would like to emphasize that the text of the draft resolution was the subject of extensive consultations and that it was amended to take into account the views expressed during those consultations. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن ينوّه بأن نص مشروع القرار كان موضوع مشاورات مستفيضـة وأنه قد تم تعديله كي تؤخذ في الحسبان الآراء التي أعرب عنها خلال تلك المشاورات.
    The Bureau's suggestions on themes that the Commission on Population and Development might consider in future years would be shared with the Council during those consultations. UN وستـُـعرض على المجلس خلال تلك المشاورات اقتراحات المكتب بشأن المواضيع التي قد تنظر فيها لجنة السكان والتنمية في السنوات المقبلة.
    It was important to take advantage of the momentum created during those consultations to deal successfully with methyl bromide issues, in which critical-use exemptions were key, as were the implementation of existing decisions together with the adoption of further decisions to resolve outstanding matters and assist in the implementation of the Montreal Protocol. UN وكان من المهم اغتنام فرصة ما تحقق من زخم خلال تلك المشاورات للتعامل بنجاح مع قضايا بروميد الميثيل التي كانت إعفاءات الاستخدامات الحرجة تمثل مسألة رئيسية فيها، فضلا عن تنفيذ المقررات الحالية بجانب إقرار المزيد من المقررات لتسوية المسائل المعلقة والمعاونة في تنفيذ بروتوكول مونتريال.
    The Committee also noted that informal consultations had been held by the Chair with interested delegations during the current session, and that during those consultations, delegations had put forward proposals for amendments to the proposal by the Chair of the Working Group for the consolidation of the set of draft guidelines, and that some delegations had also put forward proposals for new guidelines. UN 179- ولاحظت اللجنة أيضاً أنَّ رئيس الفريق العامل قد عقد مشاورات غير رسمية مع الوفود المهتمة أثناء الدورة الحالية، وأن الوفود طرحت خلال تلك المشاورات مقترحات بشأن تعديل المقترح الذي قدَّمه الرئيس فيما يتعلق بإدماج مجموعة مشاريع المبادئ التوجيهية، وأن بعض الوفود طرحت أيضاً مقترحات بشأن إعداد مبادئ توجيهية جديدة.
    The Chair said that the Committee would be discussing items 7-21 of the Conference agenda. On a number of draft decisions for consideration by the Committee, consensus had already been reached in informal consultations; those texts were contained in document GC.15/CRP.2. Four draft resolutions that had been submitted during those consultations were also contained in that document. UN ١- الرئيس: قال إنَّ اللجنة سوف تناقش البنود من 7 إلى 21 من جدول أعمال المؤتمر، وإنه قد سبق التوصل، خلال مشاورات غير رسمية، إلى توافق في الآراء بشأن عدد من مشاريع المقرَّرات المعروضة على اللجنة لتنظر فيها؛ وترد نصوص هذه المشاريع في الوثيقة GC.15/CRP.2، التي تتضمن أيضا أربعة مشاريع قرارات قُدِّمت خلال تلك المشاورات.
    The draft declaration used as a working document during those consultations was based on the content of the discussion guide, the reports of the four regional preparatory meetings for the Congress (including the recommendations contained in the reports), the working papers on the substantive items of the provisional agenda for the Twelfth Congress and the background papers on the topics of its five workshops. UN وكان مشروع الإعلان الذي استخدم كورقة عمل خلال تلك المشاورات مستندا إلى محتوى دليل المناقشة وتقارير الاجتماعات الإقليمية التحضيرية الأربعة التي عقدت من أجل المؤتمر (بما يشمل التوصيات الواردة في التقارير)، وورقات العمل المتعلقة بالبنود المواضيعية في جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر الثاني عشر وورقات المعلومات الخلفية المتعلقة بحلقات العمل الخمس الخاصة بالمؤتمر.
    The Acting President: Following the informal consultations of the plenary on 2 August 2000 and the agreement reached during those consultations to formalize all the decisions made relating to practical matters for the organization of the Millennium Summit of the United Nations by way of a resolution, I am pleased to introduce to the General Assembly for its kind attention draft resolution A/54/L.87. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): عقب المشاورات غير الرسمية التي أجراها أعضاء الجمعية العامة بتاريخ 2 آب/أغسطس 2000 والاتفاق الذي تم التوصل إليه خلال تلك المشاورات على اتخاذ قرار بإضفاء الطابع الرسمي على جميع القرارات المتخذة والمتعلقة بالمسائل العملية لتنظيم مؤتمر قمة الألفية الذي تعقده الأمم المتحدة، يسرني أن أعرض على الجمعية العامة مشروع القرار A/54/L.87 مسترعيا انتباهها إليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus