You've got art school coming up in three weeks. | Open Subtitles | لديك تدريب في مدرسة الفنون خلال ثلاثة أسابيع |
In Abyei, where people from the North were returning, the population of the town increased from approximately 6,000 to 10,000 in three weeks. | UN | وفي أبيي، التي عاد الناس إليها من الشمال، ارتفع عدد سكان المدينة من نحو 000 6 إلى 000 10 نسمة خلال ثلاثة أسابيع. |
The new villa comes open in three weeks. | Open Subtitles | الفيلا الجديدة ستصبح متاحة خلال ثلاثة أسابيع .. |
within three weeks, your brain chemistry will return to normal. | Open Subtitles | و خلال ثلاثة أسابيع ، ستعود كيميائية عقولنا لطبيعتها |
It is designed to make small grants in the range of $5,000 to $30,000 and to deliver the funds within three weeks of the date the request is received. | UN | وقد صُمم لتقديم منح صغيرة في حدود 000 5 إلى 000 30 دولار، ولتقديم الأموال خلال ثلاثة أسابيع من تاريخ تلقي الطلب. |
Therefore, as provided for in article III, paragraph 2, of the rules of procedure of the Committee, on 23 October 1993 the application was returned to Mr. Paraiso with a request that it be corrected and resubmitted within three weeks from the date of its return. | UN | ولذلك، فقد أعيد الطلب إلى السيد بارايسو على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٢ من المادة ثالثا من النظام اﻷساسي للجنة، مع طلب تصحيحه وإعادة تقديمه خلال ثلاثة أسابيع من تاريخ إعادته. |
You can play in three weeks when we're doing the Mahler. | Open Subtitles | تستطيعين اللعب خلال ثلاثة أسابيع عندما نقوم بمالير |
A-and in three weeks, you and I can both get outta here. | Open Subtitles | و في خلال ثلاثة أسابيع سنرحل أنا وأنت من هنا |
I'm sure he'll get around to paying it in three weeks or so. | Open Subtitles | أنا واثق أنه سيدفع خلال ثلاثة أسابيع أو شيء من هذا القبيل |
Judge set up a hearing for him in three weeks to show cause why he shouldn't be recommitted. | Open Subtitles | القاضي نصب له جلسة استماع خلال ثلاثة أسابيع. يقول أن يظهر أسباب عدم إحالته للسجن مرّة أخرى. |
Well,Mathew lost custody. Hasn't been allowed to see his kid in three weeks. | Open Subtitles | لم يُسمح برؤية طفله خلال ثلاثة أسابيع إذاً، هو غير مسؤول عن ذلك |
If she doesn't get off this island in three weeks, she will die. | Open Subtitles | وإن لم تغادر هذه الجزيرة خلال ثلاثة أسابيع فستموت |
If I don't try in three weeks, they're gonna take the house. | Open Subtitles | إذا لم أجرب خلال ثلاثة أسابيع, فإنهم سوف يأخذون المنزل. |
But I say we could be under the castle and able to detonate a huge explosion in three weeks. | Open Subtitles | لكنني أقول إننا سنكون تحت القلعة وقادرين على تفجير إنفجار ضخم خلال ثلاثة أسابيع |
The Board considers that receiving and inspection reports are an important control mechanism and recommends that all field offices should be reminded of the need to submit these reports within three weeks of delivery of all goods procured by headquarters. | UN | ويعتبر المجلس أن تلقي التقارير وفحصها يعتبران بمثابة آلية هامة للمراقبة ويوصي بتذكير جميع الموظفين الميدانيين بضرورة تقديم هذه التقارير خلال ثلاثة أسابيع من تسلم البضائع التي يقوم المقر بشرائها. |
Remind all country offices of the need to submit receipt and inspection reports within three weeks of delivery for all goods procured by headquarters. | UN | تذكير كافة المكاتب القطرية بالحاجة إلى تقديم إيصالات وتقارير الفحص خلال ثلاثة أسابيع من تاريخ التسليم بالنسبة إلى جميع السلع التي يتم شراؤها من قبل المقر. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF) has confirmed that 50 per cent of these commodities were distributed within three weeks. | UN | وأكدت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( أن ٥٠ في المائة من هذه السلع قد وزعت خلال ثلاثة أسابيع. |
The Bureau had reasserted the rule that members' individual opinions relating to communications considered by the Committee under the Optional Protocol must be received within three weeks of adoption of the decision - otherwise they would not form part of that decision. | UN | 2- وكان المكتب أعاد التأكيد على القاعدة التي تتطلب استلام الآراء الشخصية للأعضاء المتصلة بالبلاغات التي تنظر فيها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري خلال ثلاثة أسابيع من اعتماد ذلك القرار - وإلاّ فإنها لن تعتبر جزءاً من ذلك المقرر. |
Therefore, as provided for in article III, paragraph 2, of the rules of procedure of the Committee, on 21 March 1994 the application was returned to Ms. Mughir with a request that it be corrected and resubmitted within three weeks from the date of its return. | UN | ولذلك، وكما تنص الفقرة ٢ من المادة الثالثة من النظام الداخلي للجنة، أعيد الطلب في ١٢ آذار/مارس ٤٩٩١ إلى السيدة مغير مشفوعا بطلب تصحيحه وإعادة تقديمه خلال ثلاثة أسابيع من تاريخ إعادته. |
Therefore, as provided for in article III, paragraph 2, of the rules of procedure of the Committee, on 24 March 1994 the application was returned to Mr. Shkukani with a request that it be corrected and resubmitted within three weeks from the date of its return. | UN | ولذلك، وكما هو منصوص في الفقرة ٢ من المادة الثالثة من النظام الداخلي للجنة، أعيد الطلب في ٤٢ آذار/مارس ٤٩٩١ إلى السيد شكوكاني مشفوعا بطلب تصحيحه وإعادة تقديمه خلال ثلاثة أسابيع من تاريخ إعادته. |
These reports should be completed by field offices for all deliveries of goods procured by headquarters. A copy of the report confirming delivery in good order should be forwarded to headquarters within three weeks of delivery. | UN | وينبغي أن يقوم الموظفون الميدانيون بإنجاز هذه التقارير بالنسبة لجميع حالات تسليم البضائع التي تم شراؤها في المقر، وإرسال نسخة من التقرير الذي يؤكد التسليم في حالة جيدة إلى المقر خلال ثلاثة أسابيع من التسليم. |