"خلال جلسة الاستماع" - Traduction Arabe en Anglais

    • during the hearing
        
    • at the hearing
        
    • at the detention hearing
        
    • hearing in
        
    • during the court hearing
        
    The Committee was informed during the hearing that a review of IMIS use by programme managers had not been conducted. UN وقد أحيطت اللجنة علما خلال جلسة الاستماع بأنه لم يجر استعراض مدى استعمال مديري البرامج للنظام آنف الذكر.
    Since the footnote was in English and had not been translated for the complainant, no objection had been raised during the hearing or in the months thereafter. UN وحيث إن الإشارة المرجعية أسفل الصفحة وُضعت باللغة الإنكليزية ولم تُقدم ترجمتها لصاحب الشكوى، لم يُعترض على ذلك خلال جلسة الاستماع والشهور التي تلتها.
    Since the footnote was in English and had not been translated for the complainant, no objection had been raised during the hearing or in the months thereafter. UN وحيث إن الإشارة المرجعية أسفل الصفحة وُضعت باللغة الإنكليزية ولم تُقدم ترجمتها لصاحب الشكوى، لم يُعترض على ذلك خلال جلسة الاستماع والشهور التي تلتها.
    at the hearing, Mohan Peiris admitted that he did not know Prageeth Ekneligoda's whereabouts and said that his statement to the Committee had been based on the instructions received. UN واعترف مهان بيريس خلال جلسة الاستماع بأنه لم يكن على علم بمكان براغيت إيكنيليغودا وقال إن الأقوال التي أدلى بها إلى اللجنة تستند إلى الأوامر التي تلقاها.
    They can also file a civil action when the case is brought before the judge in chambers or at the hearing before a trial court. UN ويمكن للضحية أن تدعي بالحق المدني عندما تكون القضية قيد نظر غرفة المشورة أو خلال جلسة الاستماع أمام المحكمة التي ستنطق بالحكم.
    The Committee noted that the State party had confirmed that although it assigned a lawyer to the author, the lawyer failed to appear at the interrogation or at the detention hearing. UN وأشارت اللجنة إلى أن الدولة الطرف أكدت أنه بالرغم من توكيل محامٍ لـه، إلا أن المحامي لم يحضر خلال الاستجواب أو خلال جلسة الاستماع.
    In that regard, the Committee was informed during the hearing that the delegation of authority from Headquarters to the regional level for the approval of projects under the proposed architecture would increase from $500,000 to $3 million. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة خلال جلسة الاستماع بأن تفويض السلطة من المقر إلى المستوى الإقليمي من أجل الموافقة على مشاريع في إطار الهيكل المقترح سيزداد من 000 500 دولار إلى 3 ملايين دولار.
    The claim that ICAC had not given due weight to the evidence submitted by the applicant during the hearing was unfounded. UN وتبيَّن أنَّ الادعاء بأنَّ المحكمة لم تول الاهتمام الواجب للأدلة التي عرضها مُقدِّم الطلب خلال جلسة الاستماع هو ادعاء لا أساس له من الصحة.
    The Committee further notes that the author did not make any motions during the hearing indicating that he wanted to consult further with his lawyer regarding the proceedings or the evidence presented in the courtroom. UN وتلاحظ أيضاً أن صاحب البلاغ لم يقدم أية التماسات خلال جلسة الاستماع موضحاً أنه كان يريد مواصلة التشاور مع محاميته في الإجراءات أو الأدلة المعروضة في قاعة المحكمة.
    The Tribunal held that the buyer had not made any counterclaim within the time limit provided by the rules of procedure for arbitration, and it had made clear during the hearing that it would not raise any objection against the quality of the goods. UN ورأت هيئة التحكيم أنَّ المشتري لم يتقدَّم بطلب مضاد خلال المدة الزمنية التي تنص عليها قواعد إجراءات التحكيم وأنّه كان قد أوضح خلال جلسة الاستماع أنه لن يثير أيَّ اعتراض على نوعية البضائع.
    The debate on the United Nations in the twenty-first century must be seen in that light, and it was necessary to draw upon both the micro and macro approaches which were expressed during the hearing. UN والمناقشة المتعلقة باﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين يجب أن ينظر إليها في ضوء هذا، ومن الضروري الاستفادة من كلا النهجين الجزئي والكلي اللذين أعرب عنهما خلال جلسة الاستماع.
    In the present case, the Committee notes that it is not disputed that the author's lawyer was absent during the hearing of two of the witnesses nor does it appear that the magistrate adjourned the proceedings until her return. UN وفي هذه القضية، تشير اللجنة إلى أن مسألة عدم حضور محامية صاحب البلاغ خلال جلسة الاستماع إلى الشاهدين لم تكن موضع جدال ولا يبدو أن القاضي قد أرجأ المداولات إلى حين عودتها.
    63. The General Assembly was characterized during the hearing as the institution of the United Nations “where all countries were permanent members”. UN ٦٣ - وصفت الجمعية العامة خلال جلسة الاستماع بأنها مؤسسة اﻷمم المتحدة التي " تعد فيها جميع البلدان أعضاء دائمين " .
    10.4 The Committee begins by noting that the author was legally represented during the hearing before the LLC on 30 April 1987. UN ١٠-٤ تبدأ اللجنة بملاحظة أن مقدم الرسالة مُثﱢل تمثيلا قانونيا خلال جلسة الاستماع أمام مفوض ترخيص المشروبات الروحية التي عقدت في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٨٧.
    The National High Court thoroughly considered the arguments made by the appellant in his defence and reached the conclusion that the grounds for the conviction were the statements made during the hearing by the police officers involved in the case and the telephone conversations with the accused Oubiña. UN نظرت المحكمة العالية الوطنية بشكل متعمق في الدفوع التي قدمها القائم بالطعن دفاعاً عن نفسه وخلصت إلى أن أسس الإدانة تمثلت في البيانات التي أدلى بها خلال جلسة الاستماع ضابطا الشرطة المعنيان بهذه القضية وفي المكالمات الهاتفية مع المتهم أوبينا.
    To do this, the victim must have the perpetrator summoned by a bailiff and must file a civil action at the hearing. UN ولهذا الغرض، يجب أن يُكلّف المُدعى عليه بالحضور عن طريق مُحضر، ويتعين على الضحية أن تدعي بالحق المدني خلال جلسة الاستماع.
    They can also file a civil action when the case is brought before the judge in chambers or at the hearing before a trial court. UN ويمكن للشخص المتضرر أيضاً أن يُعلِن رغبته المطالبة بالحق المدني في أثناء نظر غرفة المشورة في القضية أو خلال جلسة الاستماع أمام المحكمة الناطقة بالحكم.
    To do this, the victim must have the perpetrator summoned by a bailiff and must file a civil action at the hearing. UN ولهذا الغرض، يجب أن يُكلّف المُدعى عليه بالحضور عن طريق مُحضر، ويتعين على الشخص المتضرّر أن يُعلن مطالبته بالحق المدني خلال جلسة الاستماع.
    According to the author, this situation would not have arisen if the Chief Justice, as requested by his counsel at the hearing of his case, had recorded that the settlement, albeit imposed upon the author, would not affect his pension entitlements. UN ووفقاً لما يقوله صاحب البلاغ، فإن هذه الحال ما كانت ستؤول إلى ما آلت إليه لو أن رئيس القضاة قد سجّل، مثلما طلب إليه محامي صاحب البلاغ خلال جلسة الاستماع إلى قضيته، أنه ليس من شأن هذه التسوية، بالرغم من أنها فُرِضت على صاحب البلاغ، أن تؤثر على استحقاقاته من المعاش التقاعدي.
    at the detention hearing the court considered, in a procedure established by law, whether there was a " reasonable suspicion " that an offence had been committed by the author. UN ونظرت المحكمة خلال جلسة الاستماع المتعلقة بالاحتجاز، في إجراء منصوص عليه بموجب القانون، فيما إذا كان هناك " اشتباه في حدود المعقول " في أن صاحب البلاغ قد ارتكب جريمة.
    The photographs of all the dead victims were shown to the Mission at the home of the al-Samouni family and displayed at the public hearing in Gaza. UN وعُرضت على البعثة صور لجميع القتلى في منزل عائلة السموني، كما عرضت الصور خلال جلسة الاستماع العلنية في غزة.
    during the court hearing, the court did not allow the author to summon witnesses in his defence. UN ولم تسمح المحكمة خلال جلسة الاستماع لصاحب البلاغ باستدعاء شهود للدفاع عنه().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus