"خلال رئيسها" - Traduction Arabe en Anglais

    • through its Chairman
        
    • through its President
        
    • through its Chairperson
        
    • through its Chair
        
    • through the Rector
        
    The Committee, through its Chairman, was also represented at meetings of various intergovernmental organizations and presented its objectives and activities. UN كما مثلت اللجنــــة من خلال رئيسها فـي الاجتماعات المختلفة للمنظمات الحكومية الدولية حيث عرضت أهدافها وأنشطتها.
    In so doing, the SBI may wish, for example, through its Chairman, to convey this request to the Chairman of the SBSTA at its eighth session. UN وعند القيام بذلك، قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ مثلا أن تبعث هذا الطلب من خلال رئيسها إلى رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثامنة.
    12. The Committee, through its Chairman, will continue to participate in relevant intergovernmental and other conferences and meetings, as necessary. UN 12 - وستواصل اللجنة من خلال رئيسها المشاركة في المؤتمرات والاجتماعات الحكومية الدولية وغيرها من المؤتمرات والاجتماعات ذات الصلة عند الاقتضاء.
    In addition, Marmara Foundation is accredited with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and member of he Balkan Political through its President. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المؤسسة معتمدة لدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وعضو في مجموعة البلقان السياسية من خلال رئيسها.
    With regard to the situation in the Democratic Republic of the Congo, I want to confirm that Zambia, through its President, Mr. Frederick Chiluba, has been actively involved in the search by all regional leaders for a lasting and peaceful solution. UN فيما يتعلق بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، أود أن أؤكد أن زامبيا تشارك مشاركة فعالة، من خلال رئيسها السيد فريدريك شيلوبا، في السعي الذي يبذله كل زعماء المنطقة ﻹيجاد حل سلمي ودائم.
    Drawing on those early processes, the Committee was able to set in motion policy-level and thematic discussions relating to the priorities identified in the road map, and initiate important outreach activities through its Chairperson and the Chairs of the Commission's configurations. UN وبفضل تلك العمليات المبكّرة، تمكنت اللجنة التنظيمية من تيسير إجراء مناقشات على صعيد السياسات العامة ومناقشات مواضيعية حول الأولويات المحددة في خارطة الطريق، وبدأت في تنفيذ أنشطة مهمة في مجال التوعية من خلال رئيسها ورؤساء تشكيلات لجنة بناء السلام.
    (d) The Peacebuilding Commission, not only through its Chair, but also through all its members, should intensify the advocacy for Burundi, particularly among non-traditional donors. UN (د) ينبغي للجنة بناء السلام أن تقوم، ليس فقط من خلال رئيسها وإنما من خلال جميع أعضائها أيضا، بتكثيف أنشطة الدعوة من أجل بوروندي، ولا سيما في أوساط المانحين غير التقليديين.
    4.3 The Committee also expresses great concern about the lack of the State party's explanation for its action, in spite of several requests made in this relation by the Committee, acting through its Chairman and its Special Rapporteur on new communications. UN 4-3 كما تعبر اللجنة عن قلق شديد إزاء غياب أي تفسير من الدولة الطرف لتصرفها رغم عدد الطلبات التي قدمتها اللجنة في هذا الشأن من خلال رئيسها ومقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة.
    6. The Steering Committee, through its Chairman, Ambassador Amedeo de Franchis, and the Commander of the operation, Admiral Guido Venturoni, Chief of the Italian Defence Staff, presented the mission of the force to the Government of Albania in a special meeting of the Steering Committee held at Rome on 14 April. UN ٦ - وقامت اللجنة التوجيهية، من خلال رئيسها السفير أميديو دي فرانكيس، وقائد العملية، اﻷدميرال غيدو فنتوروني، رئيس أركان وزارة الدفاع اﻹيطالية، بعرض مهمة القوة على حكومة ألبانيا في اجتماع خاص عقدته اللجنة التوجيهية في روما في ١٤ نيسان/أبريل.
    23. The Committee, through its Chairman and the Executive Director, and, where appropriate, the Committee's experts, will continue to establish new contacts and deepen existing ones with organizations outside the United Nations system by attending regional meetings and conferences. UN 23 - وستواصل اللجنة، من خلال رئيسها والمدير التنفيذي، وخبراء اللجنة حسب الاقتضاء، إجراء اتصالات جديدة مع المؤسسات خارج منظومة الأمم المتحدة وتعميق الاتصالات القائمة عن طريق حضور الاجتماعات والمؤتمرات الإقليمية.
    Lastly, France, through its President Nicolas Sarkozy, recently proposed that the G-8 continue its gradual transformation and ultimately evolve into a G13 so that closer cooperation can be implemented between the major emerging countries and the most industrialized. UN وأخيرا، اقترحت فرنسا مؤخرا من خلال رئيسها نيكولاس ساركوزي أن تواصل مجموعة البلدان الثمانية تحولها التدريجي لتصبح في نهاية المطاف مجموعة البلدان الثلاثة عشر لكي يمكن توثيق التعاون بين البلدان الناشئة الكبيرة وبين أكبر البلدان تصنيعا.
    This condemnation is reaffirmation of the view expressed by the Sudan Government, through its President in his press conference in Addis Ababa on the day of the deplorable incident, and of the sincere sentiment conveyed to the Egyptian Foreign Minister by our Foreign Minister in Addis Ababa. UN وهذه اﻹدانة تأكيد جديد على الرأي الذي أعربت عنه حكومة السودان من خلال رئيسها في مؤتمره الصحفي في أديس أبابا في يوم الحادث المشؤوم، والتعاطف المخلص الذي نقله وزير خارجيتنا الى وزيــر الخارجيـة المصـري في أديس أبابا.
    The Special Rapporteur recommends encouraging institutions such as the High Authority for the Media which has requested, through its President, Modeste Mutinga, that the members of the Transitional Government should abstain from electoral campaigning when they are on official mission. UN ومن ثم توصي المقررة الخاصة بتشجيع المؤسسات مثل السلطة العليا لوسائط الإعلام التي طلبت، من خلال رئيسها موديست موتنغا، إلى أعضاء الحكومة الانتقالية الامتناع عن أية حملة انتخابية عندما يمارسون مهام رسمية.
    5.1 By letter of 2 August 2002 to the State party's representative to the United Nations in Geneva, the Committee, through its Chairperson, expressed great regret at the author's deportation, in contravention of its request for interim protection. UN 5-1 في رسالة مؤرخة 2 آب/أغسطس 2002 وموجهة إلى ممثل الدولة الطرف لدى الأمم المتحدة في جنيف، أعربت اللجنة من خلال رئيسها عن بالغ أسفها إزاء ترحيل صاحب البلاغ خلافاً لطلبها بأن تكفل لـه حماية مؤقتة.
    through the Rector, UNU provides inputs to meetings of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) formerly the Administration Coordination Committee; other UNU staff serve on subsidiary CEB bodies. UN وتقوم الجامعة من خلال رئيسها بتقديم مدخلات لاجتماعات مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، الذي كان يعرف من قبل باسم لجنة التنسيق الإدارية، كما يعمل موظفون آخرون تابعون للجامعة في الهيئات الفرعية التابعة للمجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus