"خلال زياراتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • during their visits
        
    • during visits
        
    Meetings were organized for the heads of military components with United Nations officials during their visits to Headquarters. UN ونظمت اجتماعات لقادة العناصر العسكرية مع مسؤولي الأمم المتحدة خلال زياراتهم للمقر.
    At the end of the process, however, the young people usually said that while they had found the experience interesting, they would not pursue a career in a non-traditional field, perhaps because they had not seen any role models of their own sex during their visits. UN بيد أنه في نهاية هذه العملية، يقول الشباب عادة أنه في حين أنهم يجدون التجربة مثيرة، فهم لن يواصلوا حياة وظيفية في حقل غير تقليدي، وربما بسبب أنهم لم يشاهدوا أي قدوة من جنسهم خلال زياراتهم.
    Three orientation workshops had already been held for the FAO headquarters staff besides briefing of regional offices and FAO representation staff during their visits to headquarters or headquarters' staff missions to the field. UN وعقدت ثلاث حلقات عمل توجيهية لموظفي مقر الفاو إصدار نشرات صحفية باﻹضافة الى اجتماعات اعلامية لموظفي المكاتب اﻹقليمية والموظفين المختصين بتمثيل الفاو خلال زياراتهم للمقر أو لبعثات المقر الموفدة الى الميدان.
    Experts from the United States Department of Justice and the Federal Trade Commission passed on, during their visits lasting several weeks, the US experience of antitrust implementation and of competition policy approaches to the staff of the OEC and to other members of the Hungarian judiciary. UN ونقل خبراء من وزارة العدل في الولايات المتحدة ولجنة التجارة الاتحادية، خلال زياراتهم التي دامت أسابيع عدة، خبرة الولايات المتحدة في مجال تنفيذ نُهج مكافحة الاحتكار وسياسة المنافسة إلى موظفي " مكتب المنافسة الاقتصادية " وإلى أعضاء من الهيئة القضائية الهنغارية.
    The dismantlement of those facilities is irreversible, as representatives of States members of the Conference on Disarmament, non-governmental experts and members of the media were able to witness for themselves during visits to facilities at Pierrelatte and Marcoule organized by France in 2008 and 2009. UN وتفكيك تلك المرافق لا رجعة فيه، على النحو الذي تمكن ممثلو الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح والخبراء غير الحكوميين وممثلو وسائط الإعلام من مشاهدته بأنفسهم خلال زياراتهم إلى المنشآت في بييرلات وماركول التي نظمتها فرنسا في عامي 2008 و 2009.
    In 2002, during their visits to West Asian and North African countries and when receiving leaders from those countries in China, the then President Jiang Zemin, the then Premier Zhu Rongji and other Chinese leaders gave targeted explanations of China's principled stand on the Middle East question. UN وفي سنة 2002، قدم الرئيس حينها جيانغ زيمن ورئيس الوزراء حينها زو رونغجي وقادة صينيون آخرون، خلال زياراتهم لبلدان غرب آسيا وشمال أفريقيا وعند استقبالهم لقادة من تلك البلدان في الصين، شروحات محددة لموقف الصين المبدئي من قضية الشرق الأوسط.
    21. during their visits to Liberia, UNMIL provides members of the Panel of Experts with logistical and administrative support, including office facilities, transportation and security. UN 21 - وتقدم البعثة الدعم اللوجستي والإداري لأعضاء فريق الخبراء خلال زياراتهم لليبريا، ومن ضمن ذلك تزويدهم بمكاتب وبوسائط النقل والحماية الأمنية.
    It is unacceptable and incongruous with Security Council resolution 1244 (1999) for the officials of certain countries to refuse to meet, during their visits to Kosovo and Metohija, the representatives of the Federal Republic of Yugoslavia in Pristina. UN فمن غير المقبول، ومما يتناقض مع قرار مجلس اﻷمن ١٢٤٤ )١٩٩٩(، أن يرفض المسؤولون الذين يمثلون بلدانا معينة مقابلة ممثلي جمهورية يوغوسلافيا في بريشتينا خلال زياراتهم إلى كوسوفو وميتوهيا.
    (b) The ICRC representatives were also granted free access to people they wanted to meet during their visits both in East Timor and in other parts of Indonesia. UN )ب( كما أتيحت لممثلي اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر إمكانية الوصول بحرية إلى اﻷشخاص الذين أرادوا الاجتماع بهم خلال زياراتهم في تيمور الشرقية وكذلك في سائر أنحاء اندونيسيا.
    IV. Operating environment and cooperation 17. The Panel was generally content with the administrative and logistical support, access and cooperation provided to its members by UNAMID during their visits to the Sudan, including in Darfur. UN 17 - شعر الفريق بالرضا عموما عما قدمته العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور من دعم إداري ولوجستي لأعضائه، وما أتاحته لهم من سبل وصول وما أبدته من تعاون معهم خلال زياراتهم إلى السودان، بما في ذلك في دارفور.
    6.6 The State party dismisses as lodged out of time the information submitted by the complainant concerning the interrogation of his sister, niece, nephew and uncle by the Syrian security service during their visits to the Syrian Arab Republic. UN 6-6 وترفض الدولة الطرف النظر في المعلومات التي قدمها صاحب الشكوى بشأن استجواب السلطات السورية لأخته وابنة أخته وابن أخته وعمه خلال زياراتهم إلى الجمهورية العربية السورية، لأن هذه المعلومات لم تقدَّم في غضون المدة المحددة.
    Additionally, the Law Group frequently provides information to United Nations Special Rapporteurs and Representatives for use in the development of their reports, facilitates NGO meetings with Rapporteurs and Representatives during their visits to our project countries and supports the dissemination of the Rapporteur and Representative Reports to NGOs with limited access. UN وعلاوة على ذلك، يقدم الفريق القانوني في كثير من الأحيان معلومات إلى المقررين الخاصين للأمم المتحدة وممثليها لاستخدامها في وضع تقاريرهم، وييسر اجتماعات المنظمات غير الحكومية مع المقررين والممثلين خلال زياراتهم للبلدان التي نقيم فيها مشاريع، ويدعم تعميم تقارير المقررين والممثلين على المنظمات غير الحكومية التي يصعب عليها الحصول على تلك التقارير.
    27. The latest security risk assessment, dated 6 March 2014, carried out by the Department of Safety and Security recommends the deployment of a close protection team of 16 persons, comprised of 1 Close Protection Coordinator, 3 Close Protection Shift Leaders and 12 Close Protection Officers, to mitigate the very high level of risk for the Panel during their visits to Yemen. UN ٢٧ - ويوصي أحدث تقييم للمخاطر الأمنية أجرته إدارة شؤون السلامة والأمن بتاريخ 6 آذار/مارس 2014 بنشر فريق حماية شخصية قوامه 16 شخصا، يتألف من منسق للحماية الشخصية وثلاثة قادة لنوبات الحماية الشخصية و 12 موظفاً للحماية الشخصية، وذلك لتخفيف المخاطر الشديدة التي قد يتعرض لها أفراد الفريق خلال زياراتهم إلى اليمن.
    Turkish Cypriot side does not impose restrictions on Greek Cypriots regarding the length of their stay and place of residence during visits to the north UN لا يفرض جانب القبارصة الأتراك قيوداً على القبارصة اليونانيين فيما يتعلق بمدة مكوثهم ومكان إقامتهم خلال زياراتهم إلى الشمال
    7.4 The information about the interrogation of the complainant's family members during visits to the Syrian Arab Republic was brought to counsel's knowledge by the family members. UN 7-4 وقد أحاط المحامي علماً بالمعلومات المتعلقة باستجواب أقارب صاحب الشكوى خلال زياراتهم إلى الجمهورية العربية السورية، عن طريق أفراد العائلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus