If the contravention is repeated within one year of the date of judgement, the employer may be punished with imprisonment in addition to the fine. | UN | وإذا ارتكبت المخالفة مرة ثانية خلال سنة من تاريخ الحكم جاز معاقبة صاحب العمل فضلا عن الغرامة بالسجن. |
Article 40 of the International Covenant on Civil and Political Rights provides that reports are due within one year of the entry into force of the Covenant for the State party concerned and thereafter whenever the Committee so requests. | UN | وتنص المادة ٤٠ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أن تقدم التقارير خلال سنة من نفاذ هذا العهد بالنسبة للدولة الطرف المعنية ثم كلما طلبت اللجنة ذلك. |
Deaths which are not reported within one year of the date of death may not be registered except by a decision of the committee responsible for examining applications for late registration. | UN | ولا يجوز قيد الوفيات التي لم يبلغ عنها خلال سنة من تاريخ حصول الوفاة إلا بناء على قرار من لجنة النظر في طلبات ساقطي القيد. |
In that case, the modification of a reservation would actually constitute a new late reservation, for which the tacit unanimous consent of all contracting parties, in other words, the total absence of objections within one year from the date of receipt of the depositary notification, would be required for acceptance. | UN | وذكر أن تعديل التحفظ يشكل في هذه الحالة تحفظا متأخرا جدا يلزم لقبوله الموافقة الإجماعية الضمنية من جانب جميع الأطراف المتعاقدة أي بعبارة أخرى الانعدام التام لأية اعتراضات عليه خلال سنة من تاريخ استلامه. |
If this is not possible for any of them, the weapon shall be handed over to the police authority with which the licence is registered. The licensee, his heirs or a legal representative shall have the right to dispose of the weapon within one year from the date the licence was considered revoked. | UN | فإذا لم يتيسر ﻷي منهم ذلك، فعليه أن يسلم السلاح قبل نهاية تلك المدة لجهة الشرطة المقيد بها الترخيص، وللمرخص له أو ورثته أو من ينوب عنه قانونا حق التصرف في السلاح خلال سنة من تاريخ اعتبار الترخيص ملغى. |
All four projects formulated in 2002 were formulated within a year of initialization. | UN | وتم خلال سنة من تاريخ الشروع الانتهاء من وضع المشاريع الأربعة جميعها المعدة في سنة 2002. |
States parties undertake to submit reports within one year of the entry into force of the Covenant for the State party concerned and thereafter whenever the Committee so requests. | UN | وتتعهد الدول اﻷطراف بتقديم تقارير خلال سنة من بدء نفاذ العهد بالنسبة للدولة الطرف المعنية ثم كلما طلبت اللجنة إليها ذلك. |
Those reports are required from each States Party within one year of its becoming a State Party and on a four-year cycle thereafter or whenever the Committee requests such a report. | UN | وهذه التقارير مطلوبة من كل دولة من الدول اﻷطراف خلال سنة من صيرورتها دولة طرفا وكل ٤ سنوات فيما بعد أو كلما طلبت اللجنة تقديم تقرير من هذا القبيل. |
States parties undertake to submit reports within one year of the entry into force of the Covenant for the States parties concerned and thereafter whenever the Committee so requests. | UN | وتتعهد الدول اﻷطراف بتقديم تقارير خلال سنة من بدء نفاذ العهد بالنسبة لكل دولة طرف معنية ثم كلما طلبت إليها ذلك اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان. |
States parties undertake to submit reports within one year of the entry into force of the Covenant for the State party concerned and thereafter whenever the Committee so requests. | UN | وتتعهد الدول اﻷطراف بتقديم تقارير خلال سنة من بدء نفاذ العهد بالنسبة لكل دولة طرف معنية ثم كلما طلبت إليها ذلك اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان. |
States parties undertake to submit reports within one year of the entry into force of the Covenant for the States parties concerned and thereafter whenever the Committee so requests. | UN | وتتعهد الدول اﻷطراف بتقديم تقارير خلال سنة من بدء نفاذ العهد بالنسبة لكل دولة طرف معنية ثم كلما طلبت إليها ذلك اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان. |
(a) within one year of the entry into force of the present Covenant for the States Parties concerned; | UN | (أ) خلال سنة من بدء نفاذ هذا العهد إزاء الدول الأطراف المعنية؛ |
(a) within one year of the entry into force of the present Covenant for the States Parties concerned; | UN | (أ) خلال سنة من بدء نفاذ هذا العهد إزاء الدول الأطراف المعنية؛ |
(a) within one year of the entry into force of the Covenant for the State party concerned; | UN | )أ( في خلال سنة من بدء سريان العهد بالنسبة لكل دولة طرف معنية في ما يخصها؛ |
(a) within one year of the entry into force of the Covenant for the State party concerned; | UN | )أ( في خلال سنة من بدء سريان العهد بالنسبة لكل دولة طرف معنية في ما يخصها؛ |
In this case, the owner of the weapon must dispose of it within one year from the date on which he was informed of the decision to revoke the licence. Unless he disposes of it during this period, he shall be deemed to have assigned it to the State. | UN | وفي هذه الحالة على صاحب السلاح، أن يتصرف فيه خلال سنة من تاريخ إعلانه بقرار اﻹلغاء، فإذا لم يتم التصرف فيه خلال هذه المدة اعتبر ذلك تنازلا منه للدولة عن ملكية السلاح وتؤول ملكية هذه اﻷسلحة لشرطة عمان السلطانية مقابل تعويض المالك. |
When a person is granted Bahraini nationality under the terms of article 4, concerning naturalization, his minor children at the time of his acquisition of that nationality are deemed to be Bahrainis by naturalization but have the right, within one year from the date on which they reach the age of majority, to opt for their original nationality. | UN | 92- واذا منح شخص الجنسية البحرينية بموجب المادة 4 الخاصة بالتجنس أعتبر أولاده القصر وقت منحه الجنسية بحرينين بالتجنس على ان يكون لهم خلال سنة من تاريخ بلوغهم سن الرشد اختيار جنسيتهم الأصلية. |
90. Under law 1469/84, uninsured divorced men and women are entitled, within one year from the date of the final divorce decree, to hospital and medical-pharmaceutical care under the terms of the insurance policy of the other spouse at the time their marriage was ended. | UN | ٠٩ - ويمنح القانون رقم ٩٦٤١∕٤٨ المطلقين والمطلقات غير المؤمن عليهم الحق في الرعاية من جانب اﻷطباء والصيادلة والمستشفيات بنفس شروط بوليصة تأمين الزوج السابق في وقت فسخ الزواج. ويمارس هذا الحق في التأمين خلال سنة من تاريخ قرار الطلاق النهائي. |
If within a year of eviction from a property its owner has not been compensated, the expropriation act shall be repealed and a new assessment of the property shall be carried out. | UN | فإن لم يتم خلال سنة من نزع الملكية تعويض صاحب الملك، يلغى قرار المصادرة ويجري تقييم جديد للملك. |
within a year of the publication of the paper in 1912, the size of the Milky Way galaxy had been measured and shown to be 100,000 light years across, with the sun not near the centre, but close to the edge. | Open Subtitles | خلال سنة من نشرِ الورقة في 1912، حجم مجرة درب التبانة قد تم قياسه وتبين أنه مائة الف سنة ضوئية، |
It is envisaged that laws that still have not been harmonized and relevant regulations and acts be harmonized with the provisions of this Law, within a year from the entry into force of the Law on Equal Opportunities For Women and Men. | UN | ومن المتصور أن تتم مواءمة القوانين، والنظم واللوائح ذات الصلة، التي لم تتم مواءمتها بعد، بحيث تتطابق مع أحكام هذا القانون، خلال سنة من دخول قانون تكافؤ الفرص للمرأة والرجل حيز النفاذ. |
The convention would be open for signature for one year following the date of its approval by the General Assembly. | UN | وسيفتح باب التوقيع على الاتفاقية خلال سنة من تاريخ موافقة الجمعية العامة عليها. |