"خلال شراكة مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • through a partnership with
        
    • through partnership with
        
    • developed in partnership with
        
    The main project has been carried out in Nairobi through a partnership with a Kenyan non-governmental organization. UN ونفذ المشروع الرئيسي منها في نيروبي، من خلال شراكة مع المنظمات غير الحكومية الكينية.
    The Caribbean Environment Programme has supported curriculum development for Caribbean schools through a partnership with the Caribbean Examinations Council. UN ويدعم البرنامج البيئي الكاريبي عملية وضع المناهج المدرسية في منطقة البحر الكاريبي من خلال شراكة مع المجلس الكاريبي للامتحانات.
    The organization established a legal aid centre in Gedaref State in 2011 to help vulnerable people through a partnership with UNDP in the Sudan. UN أنشأت المنظمة مركزا للمساعدة القانونية في ولاية القضارف في عام 2011 من أجل مساعدة الفئات الضعيفة من خلال شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في السودان.
    The Global Campaign for Secure Tenure is developing tools for slum upgrading through a partnership with Slum Dwellers International and with financial support from the members of the Cities Alliance. UN تقوم الحملة العالمية الخاصة بضمان الحيازة بوضع أدوات ترقية الأحياء الفقيرة من خلال شراكة مع رابطات قاطني الأحياء الفقيرة وبدعم مالي من أعضاء تحالف المدن.
    Goals 1, 7 and 8 were addressed through partnership with a university to bring water to a rural village in Ecuador. UN وجرى تناول الأهداف 1، و 7 و 8 من خلال شراكة مع إحدى الجامعات لتوفير المياه لقرية ريفية في إكوادور.
    Also in South Asia, UNIFEM is reinvigorating its work on gender and trade through a partnership with the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD). UN وفي جنوب آسيا أيضا، يقوم الصندوق حاليا بزيادة تنشيط عمله فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية والتجارة من خلال شراكة مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    The interventions are being carried out through a partnership with local non-governmental organizations and community-based organizations, while local private firms ensure monitoring and oversight. UN ويجري تنفيذ هذه التدخلات من خلال شراكة مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية المحلية في حين تكفل الشركات المحلية الخاصة عمليات الرصد والمراقبة.
    Loans granted to women were made possible through a partnership with IPED, the Guyana Telephone and Telegraph Company (GT & T) and the Guyana Lotto Company. UN وقد أتيحت القروض الممنوحة للنساء من خلال شراكة مع معهد تنمية المشاريع الخاصة، وشركة الهاتف والتلغراف في غيانا، وشركة اليانصيب في غيانا.
    In addition, since 2007 Ireland has pre-positioned emergency non-food items through a partnership with the World Food Programme. UN وإضافة إلى ذلك، ومنذ عام 2007 قامت أيرلندا بالتخزين المسبق للمواد غير الغذائية لحالات الطوارئ من خلال شراكة مع برنامج الأغذية العالمي.
    In South Asia, a UNDP regional initiative is addressing the nexus of vulnerability of women and girls to trafficking and AIDS, including through a partnership with 13 non-governmental organizations (NGOs) and technical support to the regional task force on mobility. UN وفي جنوب آسيا، تعالج مبادرة إقليمية تابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الصلة بين تعرض النساء والفتيات للاتجار بالأشخاص وبين مرض الإيدز، بما في ذلك ما تم من خلال شراكة مع 13 منظمة غير حكومية وتقديم دعم تقني لفرقة العمل الإقليمية المعنية بالحراك.
    through a partnership with the UN-HABITAT Best Practices and Local Leadership Programme, ICLEI gained valuable information on international best practices and was able to share the good work of its Members. UN ومن خلال شراكة مع برنامج أفضل الممارسات والقيادة المحلية الذي يضطلع به برنامج الموئل، حصل المجلس على معلومات قيِّمة عن أفضل الممارسات الدولية واستطاع أن يتقاسم مع البرنامج الأعمال الجيدة التي يضطلع بها أعضاؤه.
    through a partnership with the private sector in South Africa, industries, such as the mining, transport and hospitality sectors in particular, have established workplace programmes to deal with the HIV/AIDS pandemic. UN ومن خلال شراكة مع القطاع الخاص في جنوب أفريقيا، وضعت صناعات كالتعدين والنقل وقطاعات الضيافة بوجه خاص، برامج لأماكن العمل للتعامل مع جائحة الفيروس/الإيدز.
    71. UNICEF worked with the Child Epidemiology Reference Group to strengthen the evidence base for water, sanitation and hygiene, through a partnership with the London School of Hygiene and Tropical Medicine. UN 71 - وعملت اليونيسيف مع الفريق المرجعي المعني بوبائيات الطفولة من أجل تعزيز أسس الإثبات المتعلقة بالمياه والصرف الصحي والنظافة الصحية وذلك من خلال شراكة مع مدرسة لندن للنظافة الصحية والطب المداري.
    through a partnership with the training institute VBNK, OHCHR started a one-year training of trainers programme for a joint training team from the General Department of Prisons and the Centre for the Professional Training of Prison Guards of the Royal Academy of Police. UN ومن خلال شراكة مع معهد التدريب، شرعت المفوضية في تنفيذ برنامج مدته سنة واحدة لتدريب المدربين لفائدة فريق تدريب مشترك تابع للإدارة العامة للسجون ومركز التدريب المهني لحراس السجون التابع للأكاديمية الملكية للشرطة.
    51. through a partnership with the French Biblical and Archaeological School of Jerusalem and the Islamic University of Gaza, UNESCO is supporting construction efforts for the conservation of the archaeological site of Saint Hilarion Monastery/Tell Umm Amer, south of Gaza City. UN 51 - ومن خلال شراكة مع المدرسة الفرنسية للكتاب المقدس والآثار في القدس والجامعة الإسلامية في غزة، تدعم اليونسكو جهود البناء للحفاظ على الموقع الأثري لدير القديس هيلاريون/تل أم عامر جنوب مدينة غزة.
    The panellist from Brazil made a presentation outlining the experiences of the Office of the Comptroller General in fostering integrity in the private sector through a partnership with the Ethos Institute. UN 46- وقدَّم العضو البرازيلي في الفريق عرضاً إيضاحياً لتجارب مكتب المراقب المالي العام في مجال تعزيز النزاهة في القطاع الخاص من خلال شراكة مع معهد إيتوس.
    In addition, the Government announced the creation of a new window through which poor and low-income women could gain access to microcredit loans, training and guidance so as to create economic opportunities for self-employment through a partnership with a commercial bank. UN وإضافة إلى ذلك، أعلنت الحكومة عن إنشاء نافذة جديدة للمرأة الفقيرة والمنخفضة الدخل من أجل الحصول على القروض الائتمانية بالغة الصغر والتدريب والتوجيه لتهيئة فرص اقتصادية للعمل الحر من خلال شراكة مع أحد المصارف التجارية.
    In addition, through a partnership with the Global Fund to fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, UNDP provided financial and programmatic oversight for implementation of Global Fund grants in 30 countries facing capacity constraints, managing 72 grants totalling more than $600 million. UN 124 - وبالإضافة إلى ذلك، فقد قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من خلال شراكة مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، بتوفير الرقابة المالية والبرنامجية لتنفيذ منح الصندوق العالمي في 30 بلدا تواجه قيودا في مجال القدرات، ويدير 72 منحة يزيد مجموع قيمتها عن 600 مليون دولار.
    The Mission has included in the 2007/08 proposed budget the development of national capacities building through partnership with a range of local stakeholders like youth groups, local NGOs and local sporting groups when organizing public information campaigns and events. UN أدرجت البعثة في الميزانية المقترحة للفترة 2007/2008 تنمية بناء القدرات الوطنية من خلال شراكة مع طائفة كبيرة من ذوي المصلحة المحليين، مثل الجماعات الشبابية والمنظمات غير الحكومية المحلية والمجموعات الرياضية المحلية، عند تنظيم الحملات والأحداث الإعلامية.
    The Children's Scheme is being developed in partnership with non-government organisations (NGOs), the Children's Commissioners Office and children and young people. UN ويجري حالياً إعداد برنامج الأطفال من خلال شراكة مع المنظمات غير الحكومية، ومفوضية الأطفال والأطفال والشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus