"خلال شهر رمضان" - Traduction Arabe en Anglais

    • during Ramadan
        
    • during the month of Ramadan
        
    • Mosque in Ramadan
        
    Feed the fasting during Ramadan in the Gaza Strip UN إفطار الصائمين خلال شهر رمضان في قطاع غزة
    Financing bakeries to distribute bread for poor families during Ramadan in Gaza UN تمويل المخابز لتوزيع الخبز على الأسر الفقيرة خلال شهر رمضان في غزة
    Distribution of $300 to 1,729 special hardship case families in Gaza during Ramadan UN توزيع 300 دولار على 729 1 أسرة تعاني من العسر الشديد في غزة خلال شهر رمضان
    However, during the month of Ramadan, incident levels again declined. UN ولكن مستويات الحوادث انخفض مرة أخرى خلال شهر رمضان.
    The Foundation had also agreed to supply $500 million to provide food aid to the poorest groups in Gaza during the month of Ramadan 2010. UN ووافقت المؤسسة أيضا على توفير 500 مليون دولار لتقديم معونة غذائية إلى أكثر المجموعات فقرا في غزة خلال شهر رمضان 2010.
    In 2006, performances of Andalusian songs during the month of Ramadan in the wilaya (prefecture) of Tipaza were held for the benefit of sick and hospitalized children. UN وفي عام 2006، نظمت عروض للطرب الأندلسي خلال شهر رمضان في ولاية تيبازة لفائدة الأطفال المرضى والراقدين بالمستشفيات.
    Two extremists had planned to throw a pig’s head into the mosque compound during one of the mass prayers held every Friday during Ramadan. UN فقد خطﱠط اثنان من المتطرفين للقيام بإلقاء رأس خنزير إلى داخل المسجد أثناء إحدى صلوات الجمعة خلال شهر رمضان.
    Emergency food assistance in the West Bank: distribution of food parcels during Ramadan UN المساعدة الغذائية الطارئة في الضفة الغربية: توزيع طرود الأغذية خلال شهر رمضان
    Performances demonstrating the power of volunteerism to create an inclusive and peaceful society were broadcast by radio in the occupied Palestinian territories during Ramadan. UN وأذيعت عروض تدل على أهمية العمل التطوعي في إيجاد مجتمع سلمي وشمولي في الأراضي الفلسطينية المحتلة خلال شهر رمضان.
    Distribution of food during Ramadan to absolute poor families in Gaza UN توزيع الغذاء خلال شهر رمضان على الأسر الفقيرة فقرا مطلقا في غزة
    Financing bakeries to distribute bread for the poor families during Ramadan in Gaza UN تمويل المخابز لتوزيع الخبز على الأسر الفقيرة خلال شهر رمضان في غزة
    2011 feed the fasting during Ramadan in Gaza Strip UN إطعام الصائمين خلال شهر رمضان في عام 2011، قطاع غزة
    Food was distributed during Ramadan in 88 countries at a cost of $1.7 million. UN وتم توزيع أغذية خلال شهر رمضان في 88 بلدا بلغت تكلفتها 1,7 مليون دولار.
    It was estimated that there were 10 times fewer worshippers attending the Friday prayers in the compound during Ramadan. UN وقدر عدد المصلين بما يقل ١٠ مرات عن العدد الذين يقيمون صلاة الجمعة في رقعة الجامع خلال شهر رمضان.
    The idea found favour among many and was adopted and implemented in two Syrian dramatic productions which aired during the month of Ramadan in 2006 and 2007. UN وقد لقيت الفكرة تأييدا من الكثيرين واعتمدت وطبقت في عملين دراميين سوريين تم بثهما خلال شهر رمضان في عامي 2006 و 2007.
    Finally, during the month of Ramadan, UNHCR provided 676 additional tons of fresh food. UN وأخيرا قدمت المفوضية 676 طنا إضافيا من الأغذية الطازجة خلال شهر رمضان.
    He noted that, during the month of Ramadan, afternoon meetings would begin at 2.30 p.m. and end at 5.30 p.m. UN ولاحظ أن الجلسات التي تعقد بعد الظهر ستبدأ خلال شهر رمضان في الساعة 30/14 وتنتهي في الساعة 30/17.
    It is estimated that 100,000 fewer worshippers were able to attend prayers at the Al-Aqsa Mosque during the month of Ramadan. UN ويقدر أن عدد المصلين الذين تمكنوا من أداء الصلاة في المسجد اﻷقصى خلال شهر رمضان قل بمائة ألف.
    We love talking about family history, especially during the month of Ramadan, when the whole family gathers to break the fast. Open Subtitles نحب الحديث عن تاريخ العائله خاصة خلال شهر رمضان, حيث تتجمع العائله للفطور.
    Malaysia strongly condemns the brutal massacre at the Al-Haram Al Ibrahimi mosque in Hebron and feels deeply saddened that such an incident occurred in a holy place during the month of Ramadan. UN تدين ماليزيا بشدة المذبحة الوحشية التي حدثت في مسجد الحرم الابراهيمي في الخليل وتشعر بأسف بالغ ﻷن هذا الحادث وقع في مكان مقدس خلال شهر رمضان.
    On the security front, he said that the attacks by Al-Shabaab on the African Union Mission in Somalia (AMISOM) during the month of Ramadan had had a reverse effect and that the terrorists had been severely punished. UN وعلى الصعيد الأمني، قال إن هجمات حركة الشباب ضد بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال خلال شهر رمضان كان لها أثر عكسي وعوقب الإرهابيون على ذلك بشدة.
    3. Strongly condemns the repeated Israeli aggressions against the Ibrahimi Mosque in Al- Khalil, in particular, the massacre perpetrated by the settlers against Palestinian worshippers in the Enclosure of the Ibrahimi Mosque in Ramadan 1414H killing tens of martyrs. UN 3 - يدين بشدة الاعتداءات الإسرائيلية المتكررة على المسجد الإبراهيمي في مدينة الخليل وخاصة المجزرة التي نفذها المستوطنون ضد المصلين الفلسطينيين في حرم المسجد الإبراهيمي خلال شهر رمضان 1414هـ والتي أدت إلى استشهاد العشرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus