"خلال فترة السنتين هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • during this biennium
        
    • in this biennium
        
    Emphasis during this biennium will be placed on the development of computerized database modules in various statistical areas and on the use of reliable harmonized statistics. UN وسيوضع التركيز خلال فترة السنتين هذه على إنشاء وحدات قواعد بيانات محوسبة في مختلف المجالات الإحصائية، وعلى استعمال إحصاءات منسقة يمكن الاعتماد عليها.
    Among the main achievements during this biennium are: UN ومن بين الانجازات الرئيسية خلال فترة السنتين هذه ما يلي:
    399. UNFPA reported to the Board one ex gratia payment amounting to $10,000 during this biennium. UN 399 - أبلغ الصندوق المجلس عن مبلغ واحد دفعه كإكرامية قدرها 000 10 دولار خلال فترة السنتين هذه.
    The focus of the Investment Management Division during this biennium has been on the asset management of its existing funds, culminating in the replacement of one of its fund managers in Japan and the restructuring of its relationships with two other managers. UN وكان التركيز في شعبة إدارة الاستثمارات خلال فترة السنتين هذه على إدارة الأصول لأموالها الموجودة، وبلغت ذروتها في استبدال أحد مديري صناديقها في اليابان، وإعادة هيكلة علاقاتها مع مديرين اثنين آخرين.
    The document contains a proposal for a supplementary appropriation of $13.4 million for the 2006-2007 biennial support budget to ensure the viability of the organization's emergency preparedness and crisis management plan in this biennium. UN تتضمن الوثيقة اقتراحا بتخصيص اعتماد تكميلي مقداره 13.4 مليون دولار لميزانية الدعم لفترة السنتين 2006-2007 لكفالة قابلية خطة المنظمة للتأهب لحالات الطوارئ ولإدارة الأزمات للتطبيق خلال فترة السنتين هذه.
    Furthermore, additional financial commitments will be made to projects that have activities running through to 2005, or to new projects that are subsequently approved for funding during this biennium. UN وعلاوة على ذلك، سيجري التعهد بالتزامات مالية إضافية تخصص لمشاريع لها أنشطة جارية حتى عام 2005، أو لمشاريع جديدة تتم الموافقة على تمويلها خلال فترة السنتين هذه.
    The jury had decided to adopt " Literacy and gender " as the theme for the 2003 and 2004 prizes, given that this was the theme for the Decade during this biennium. UN وكان قرار المحلفين اعتماد " محو الأمية ونوع الجنس " موضوع جوائز 2003 و 2004 بالنظر إلى أن هذا الموضوع هو موضوع العقد خلال فترة السنتين هذه.
    5859. The UNCCDUNCCD has a successful internship programme that has allowed for several individuals to perform their internship at UNCCD during this biennium. UN 59- تتولى اتفاقية مكافحة التصحر بنجاح تنفيذ برنامج تدريب داخلي أتاح الفرصة لعدة أفراد لإجراء تدريب داخلي في إطار الاتفاقية خلال فترة السنتين هذه.
    UNIFEM anticipates paying UNDP a total of $1.8 million (an increase of $0.3 million, excluding cost increase, over the previous biennium) for reimbursable services during this biennium. UN ويتوقع الصندوق أن يدفع إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مبلغا إجماليا قدره 1.8 مليون دولار (بزيادة قدرها 0.3 مليون دولار، ما عدا زيادة التكاليف، خلال فترة السنتين السابقة) لقاء الخدمات الواجبة السداد خلال فترة السنتين هذه.
    11A.119 In the context of the review and appraisal of the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s, a major thrust in the orientation of the subprogramme during this biennium will be the substantive and organizational preparations for the Mid-Term Global Review of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s, scheduled to be held in 1995. UN ١١ ألف -١١٩ في سياق استعراض وتقييم تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات، سيتمثل النشاط الرئيسي لتوجه البرنامج الفرعي خلال فترة السنتين هذه في اﻷعمال التحضيرية الموضوعية والتنظيمية اللازمة لاستعراض منتصف المدة العالمي لبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات، المزمع اجراؤه عام ١٩٩٥.
    In that context, a function at the D-1 level that was envisaged to be filled during this biennium through extrabudgetary resources that have not materialized is proposed for funding by the regular budget as a new D-1 post in order to ensure that the Policy Development and Coordination, Monitoring and Reporting Unit is adequately resourced to fulfil its purpose. UN وفي هذا السياق، يـُـقترح أن تموَّل من الميزانية العادية وظيفة في الرتبة مد-1 كان من المنتظر ملؤها خلال فترة السنتين هذه من خلال موارد من خارج الميزانية لكن هذه الموارد لم تتوفر، وذلك بوصفها وظيفة جديدة في الرتبة مد-1 من أجل توفير الموارد الكافية لوحدة وضع وتنسيق السياسات والرصد والإبلاغ حتى تتمكن من تحقيق أغراضها.
    The main challenges and obstacles faced by the United Nations Office at Nairobi during this biennium were derived from internal changes within its core clients, UNEP and UN-Habitat, and the Office's own governance structure, in particular the change of Director General and the succession of a new Executive Director of UNEP. UN التحديات والعقبات الرئيسية التي واجهها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي خلال فترة السنتين هذه نابعة من التغييرات الداخلية التي طرأت على مستوى المؤسستين الأساسيتين اللتين يتعامل معهما، وهما برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)، وهيكل الإدارة الخاصة بالمكتب؛ وبخاصة تغيير المدير العام للمكتب وخلافة مدير تنفيذي جديد لبرنامج البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus