"خلال مبادرات مثل" - Traduction Arabe en Anglais

    • through initiatives such as
        
    • through such initiatives as
        
    • through interventions such as
        
    • means of initiatives such as
        
    In this respect, the EU welcomes and supports the work through initiatives such as the Nuclear Security Summit, the Proliferation Security Initiative and the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism. UN وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد الأوروبي بالعمل من خلال مبادرات مثل مؤتمر قمة الأمن النووي، والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي ويدعم ذلك العمل.
    It welcomes the efforts to raise awareness about reproductive health and rights through initiatives such as the Family Life Development Programme. UN وترحب بالجهود المبذولة لإشاعة الوعي بشأن الصحة الإنجابية والحقوق من خلال مبادرات مثل برنامج تنمية حياة الأسرة.
    (ii) Leveraging resources effectively by broadening the resource base through coordinating with development partners and through initiatives such as the United Nations Trust Fund for Human Security; UN ' 2` استغلال الموارد بفاعلية بتوسيع قاعدة مصادرها عن طريق التنسيق مع الشركاء الإنمائيين ومن خلال مبادرات مثل صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري؛
    As mentioned above, UNICEF has also promoted the empowerment of women through such initiatives as women-managed water committees and micro-credit schemes for income generation. UN وكما سبق القول، فإن اليونيسيف قد شجعت أيضا تمكين المرأة من خلال مبادرات مثل لجان المياه التي تديرها النساء ومخططات القروض الصغيرة لتوليد الدخل.
    Leveraging resources effectively by broadening its resource base by coordinating with development partners and through initiatives such as the United Nations Trust Fund for Human Security UN ● استغلال الموارد بفاعلية بتوسيع قاعدة مواردها عن طريق التنسيق مع الشركاء الانمائيين ومن خلال مبادرات مثل صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري
    Let us hope that the Summit is followed by concrete actions at the global, regional, national and local levels, including through initiatives such as the New Partnership for Africa's Development. UN ويحدونا الأمل في أن مؤتمر القمة سيتبعه أعمال ملموسة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني والمحلي، بما في ذلك من خلال مبادرات مثل الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا.
    The European Union was continuously enhancing its internal legislative framework and intensifying cooperation on police, customs and judicial matters through initiatives such as the European arrest warrant. UN ويعزز الاتحاد الأوروبي باستمرار إطاره التشريعي الداخلي ويكثف التعاون في مجال الشرطة والجمارك والمسائل القضائية من خلال مبادرات مثل إصدار أوامر أوروبية لإلقاء القبض.
    Collaboration with development partners, through initiatives such as Aid For Trade, was also necessary to integrate landlocked developing countries firmly into the multilateral trading system. UN وقال إن التعاون مع الشركاء في التنمية، من خلال مبادرات مثل مبادرة المعونة التجارية، ضروري أيضاً لإدماج البلدان النامية غير الساحلية تماما في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    The United Nations is acting to bring human rights directly to bear on corporations through initiatives such as the Global Compact, which was launched by the Secretary-General in 2000. UN وتعمل الأمم المتحدة لتؤثّر حقوق الإنسان مباشرة في الشركات من خلال مبادرات مثل الاتفاق العالمي، التي أطلقها الأمين العام في عام 2000.
    through initiatives such as conferences, workshops, roundtables, written statements and effective use of the media, PIPE undertook follow-up actions United Nations resolutions. UN اضطلعت هذه المنظمة بإجراءات متابعة لقرارات الأمم المتحدة من خلال مبادرات مثل عقد مؤتمرات، وحلقات عمل، واجتماعات مائدة مستديرة، وإصدار بيانات خطية، والاستخدام الفعال لوسائط الإعلام.
    Establish and foster regional networks of scientists and institutions dealing with air and atmospheric pollution in developing countries through initiatives such as the international project on the System for Analysis, Research and Training (START), Air Pollution Information for Africa (APINA), etc. UN إقامة وتعزيز شبكات إقليمية للعلماء والمؤسسات المعنية بتلوث الهواء والجو في البلدان النامية من خلال مبادرات مثل المشروع الدولي المعني بنظام المعلومات للتحليل والبحث والتدريب وتلوث الهواء في أفريقيا؛
    through initiatives such as the establishment of the Regional Cooperation Council (RCC), headquartered in Sarajevo and with a top Croatian diplomat, Mr. Hido Biscevic, as its first Secretary General, we have actively contributed to regional stability. UN ومن خلال مبادرات مثل إنشاء مجلس التعاون الإقليمي، الكائن مقره في سراييفو، وبتعيين دبلوماسي كرواتي مرموق، السيد هيدو بشجيفك، أمينه العام الأول، فإننا نساهم بهمة في الاستقرار الإقليمي.
    (ii) Leveraging resources effectively by broadening its resource base by coordinating with development partners and through initiatives such as the United Nations Trust Fund for Human Security; UN `2` استغلال الموارد بفاعلية بتوسيع قاعدة مصادرها عن طريق التنسيق مع الشركاء الانمائيين ومن خلال مبادرات مثل صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري؛
    (ii) Leveraging resources effectively by broadening its resource base by coordinating with development partners and through initiatives such as the United Nations Trust Fund for Human Security; UN `2` استغلال الموارد بفاعلية بتوسيع قاعدة مصادرها عن طريق التنسيق مع الشركاء الانمائيين ومن خلال مبادرات مثل صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري؛
    (ii) Leveraging resources effectively by broadening its resource base by coordinating with development partners and through initiatives such as the United Nations Trust Fund for Human Security; UN `2` استغلال الموارد بفاعلية بتوسيع قاعدة مصادرها عن طريق التنسيق مع الشركاء الانمائيين ومن خلال مبادرات مثل صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري؛
    (ii) Leveraging resources effectively by broadening its resource base by coordinating with development partners and through initiatives such as the United Nations Trust Fund for Human Security; UN `2` استغلال الموارد بفاعلية بتوسيع قاعدة مصادرها عن طريق التنسيق مع الشركاء الإنمائيين ومن خلال مبادرات مثل صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري؛
    Furthermore, the Government was committed to allocating more resources to gender issues through initiatives such as a 2007 act which mandated an annual subsidy to the largest women's organizations. UN زيادة على ذلك، الحكومة ملتزمة بتخصيص مزيد من الموارد للمسائل الجنسانية من خلال مبادرات مثل قانون سنة 2007 الذي يقضي بتقديم معونة سنوية إلى المنظمات النسائية الكبرى.
    African countries have taken the leadership in addressing sustainable development challenges, including challenges for sustainable agricultural development, and charting the way forward at the national, regional and continental levels, through such initiatives as the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN وقد اتخذت البلدان الأفريقية دور القيادة في التصدي لتحديات التنمية المستدامة، بما فيها تحديات التنمية الزراعية المستدامة، وفي شق الطريق قدما على الصعيد الوطني وعلى الصعيدين الإقليمي والقاري من خلال مبادرات مثل الشراكة الجديدة من أجل أفريقيا.
    Opportunities for increased participation of girls in water, sanitation and hygiene projects have been made through such initiatives as the creation of school water, sanitation and hygiene clubs and by encouraging girls to act as community advocates for hygiene improvement. UN وقد أتيحت فرص لزيادة مشاركة الفتيات في مشاريع توفير المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية من خلال مبادرات مثل إنشاء النوادي المدرسية لهذه المبادرة بتشجيع الفتيات على العمل كمحاميات عن المجتمعات المحلية من أجل تحسين النظافة الصحية.
    Indeed, the promotion of dialogue, tolerance and understanding between cultures should be an integral part of the fight against terrorism, through such initiatives as the Alliance of Civilizations. UN والواقع أن تشجيع الحوار والتسامح والفهم بين الحضارات يجب أن يكون جزءا من صميم محاربة الإرهاب، من خلال مبادرات مثل تحالف الحضارات.
    Almost all maternal deaths could be prevented through interventions such as safe motherhood programmes, free maternal health care, recruitment of competent birth attendants and emergency obstetric care. UN ومن الممكن تلافي جميع الوفيات النفاسية تقريبا من خلال مبادرات مثل برامج الأمومة السالمة، والرعاية الصحية المجانية للأمهات، وتوظيف قابلات تتمتعن بالكفاءة، وتوفير رعاية التوليد في الحالات الطارئة.
    Brazil does also cooperate with other countries through the sharing of information on flight passenger lists by means of initiatives such as the Passenger Name Record (PNR) and the Advanced Passenger Information (API and API Plus). UN وتتعاون البرازيل أيضا مع بلدان أخرى عن طريق تشارك المعلومات بشأن قوائم ركاب الطائرات من خلال مبادرات مثل سجل أسماء الركاب، والمعلومات المسبقة عن الركاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus