I would also like to thank Mr. Hennadiy Udovenko of Ukraine for his work as President and to commend him on his decisive guidance during the deliberations of the fifty-second session of the General Assembly. | UN | وأود أيضا أن أتقدم بالشكر للسيد هينادي أودوفينكو ممثل أوكرانيا على عمله الذي اضطلع به أثناء رئاسته للجمعية العامة وأن أشيد به لتوجيهه الحاسم خلال مداولات الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة. |
My delegation will express specific views and positions on the two agenda items under consideration at this session during the deliberations of the two working groups. | UN | وسيعرب وفدي عن آراء ومواقف محددة إزاء بندي جدول الأعمال قيد النظر في هذه الدورة خلال مداولات الفريقين العاملين. |
The survey was discussed and amended during the deliberations of the working group. | UN | ونوقشت الدراسة الاستقصائية وعُدِّلت خلال مداولات الفريق العامل. |
Further alignment is achieved through the deliberations and agreed conclusions of the Board, the Working Party and Commissions. | UN | وتحقق المزيد من الانسجام من خلال مداولات المجلس والفرقة العاملة واللجان واستنتاجاتهم المتفق عليها. |
This is the first time that I have taken the floor during the proceedings of the third part of the 2000 session of the Conference, under your guidance. | UN | إن هذه هي المرة الأولى التي أتحدث فيها خلال مداولات الجزء الثالث من دورة المؤتمر لعام 2000 في ظل توجيهاتكم. |
and it would build on the experience garnered during the deliberations of the current United Nations Tribunals. | UN | وستبنى على الخبرة المتجمعة خلال مداولات محاكم اﻷمم المتحدة الحالية. |
I am pleased to transmit to you herewith the text of the statement that the delegation of my country had intended to deliver during the deliberations of the Security Council at its 3224th meeting on the situation between Iraq and Kuwait. | UN | يطيب لي أن أرفق اليكم نص الكلمة التي كان وفد بلادي يزمع القاءها خلال مداولات مجلس اﻷمن في جلسته ٣٢٢٤ المعنية بالحالة بين العراق والكويت. |
The calculation of the financial implications depends on different factors and actual allocated figures, which could not be provided during the deliberations of the 2011 Working Group. | UN | ويتوقف حساب الآثار المالية على مختلف العوامل والأرقام الفعلية المخصصة، التي لم يتسن توفيرها خلال مداولات الفريق العامل لعام 2011. |
The calculation of the financial implications for this issue paper depends on different factors, and data could not be provided during the deliberations of the 2011 Working Group. | UN | ويعتمد حساب الآثار المالية المترتبة على ورقة المسائل هذه على عوامل مختلفة، ولم يكن ممكنا توفير بيانات خلال مداولات الفريق العامل لعام 2011. |
The Interim Manager/Director also represented INSTRAW during the deliberations of the Working Group and responded to its queries. | UN | كما مثل المسير/المدير المؤقت المعهد خلال مداولات الفريق العامل وأجاب على استفسارات أعضاء الفريق. |
60. Certain themes emerged with remarkable frequency during the deliberations of the Group of Experts both at the plenary sessions and in the group discussions. | UN | ٦٠ - برزت خلال مداولات فريق الخبراء مواضيع معيﱠنة بتواتر غير عادي، في كل من الجلسات العامة ومناقشات الفريق. |
It would then be up to delegations, during the deliberations of the second session of the Ad Hoc Committee, to decide on the course of action concerning this section. | UN | وبالتالي فسيكون الأمر متروكاً للوفود لأن تقرر، خلال مداولات الدورة الثانية للجنة المخصصة، مسار العمل المتعلق بهذا الفرع. |
during the deliberations of the taskforce, the Gender Ministry will work along with the other members of the taskforce to ensure the Convention is domesticated into the national legal system. | UN | خلال مداولات قوة العمل ستعمل وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية مع الهيئات الأعضاء الأخرى في قوة العمل لكفالة دمج الاتفاقية في النظام القانوني الوطني. |
At the implementation level, an increased focus will be placed on the joint programming activities to allow sufficient information to be presented during the deliberations of the Member States with regard to the future of the initiative. | UN | وعلى مستوى التنفيذ، سوف ينصبّ المزيد من التركيز على أنشطة البرامج المشتركة لكي يتسنى عرض معلومات كافية خلال مداولات الدول الأعضاء فيما يتعلق بمستقبل المبادرة. |
X. Conference room paper prepared by the Bureau of the Open-ended Working Group: summary of proposals made by delegations during the deliberations of the Open-ended Working Group, dated 27 April 1998 | UN | العاشر - ورقة غرفة اجتماع أعدها مكتب الفريق العامل المفتوح باب العضوية: موجز مقترحات قدمتهـا الوفـود خلال مداولات الفريق العامل المفتوح باب العضوية في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٢ |
Additional questions raised by your members will, of course, be addressed through the deliberations of the Fifth Committee, and through the provision of supplementary information. | UN | وبطبيعة الحال، ستعالج الأسئلة الإضافية التي أثارها أعضاء لجنتكم خلال مداولات اللجنة الخامسة، ومن خلال تقديم معلومات إضافية. |
Therefore it is now imperative that the voice of reason and justice of the international community be heard through the deliberations of this meeting of the General Assembly and that effective measures be adopted to address the illegal action of Israel. | UN | لذلك من الحتمي اﻵن اﻹصغــــاء إلى صوت العقل وعدالة المجتمع الدولي من خلال مداولات هذا الاجتماع الذي تعقده الجمعية العامة واتخاذ تدابير فعالة للتصدي لﻹجراء اﻹسرائيلي غير الشرعي. |
Yet today, through the deliberations and decisions of the Security Council, a veritable body of substantive international law, armed with sanctions and strewn with ad hoc tribunals, is emerging. | UN | ومع ذلك، ثمة مجموعة قوانين دولية موضوعية وحقيقية تدعمها جزاءات وترافقها محاكم مخصصة أخذت تظهر من خلال مداولات مجلس اﻷمن وقراراته. |
In applying that principle to the request concerning Western Sahara, the Court found that a legal controversy did indeed exist, but one which had arisen during the proceedings of the General Assembly and in relation to matters with which the Assembly was dealing. | UN | وبتطبيق ذلك المبدأ على الطلب المتعلق بالصحراء الغربية، تبين للمحكمة وجود جدل قانوني بالفعل ولكنه جدل نشأ خلال مداولات الجمعية العامة وبشأن المسائل التي كانت تنظر فيها الجمعية. |
They requested the EGTT, in undertaking its work on activities 4.3 and 4.4 of the updated programme of work, to focus on areas where there is a high level of convergence in the deliberations among Parties on technology-related matters under the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention (AWG-LCA). | UN | وطلبتا إليـه أن يركز، عنـد اضطلاعه بأعماله المتعلقة بالنشاطين 4-3 و4-4 من برنامج العمل المحدَّث، على المجالات التي تكون موضع تقارب رفيع المستوى خلال مداولات الأطراف التي تتناول المسائل المتعلقة بالتكنولوجيا في إطار الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية. |
It is expected that more working papers will be submitted during the course of the deliberations of the three Working Groups. | UN | ومن المتوقع أن يقدم المزيد من أوراق العمل خلال مداولات أفرقة العمل الثلاثة. |