"خلال مرحلة التنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • during the implementation phase
        
    • for the implementation phase
        
    • during the implementation stage
        
    It was to be hoped that UNIDO would learn from past mistakes during the implementation phase. UN ويؤمل أن تستخلص اليونيدو الدروس من الأخطاء السابقة خلال مرحلة التنفيذ.
    He expressed the readiness of UNCTAD to accompany and support the Government of Djibouti during the implementation phase. UN وأعرب عن استعداد الأونكتاد لمساندة حكومة جيبوتي ودعمها خلال مرحلة التنفيذ.
    42. In response, ITC has introduced new procedures for managing changes to projects during the implementation phase. UN 42 - واستجابة للتوصية، طبق المركز إجراءات جديدة لإدارة التغييرات في المشاريع خلال مرحلة التنفيذ.
    The Board recommends that the project director: (a) establish the level of engagement with the ERP project across the Organization; (b) develop plans for addressing any shortfalls in communications or engagement; and (c) develop a communications and engagement strategy for the implementation phase Sept. 12 UN يوصي المجلس بأن يقوم مدير المشروع بما يلي: (أ) تحديد مستوى التفاعل مع مشروع تخطيط موارد المؤسسة في المنظمة ككل؛ و (ب) وضع خطط لمواجهة أي نقص في الاتصالات أو التفاعل، و (ج) وضع استراتيجية للاتصالات والتفاعل خلال مرحلة التنفيذ.
    Nonetheless, the Organization should not wait until the system was perfect before putting it in place, since it would clearly evolve during the implementation stage. UN غير أن المنظمة لا ينبغي أن تنتظر حتى يصبح النظام مثالياً قبل تطبيقه، لأنه سيتطور دون شك خلال مرحلة التنفيذ.
    WHO will provide technical assistance through the continued secondment of a health coordinator during the implementation phase. UN وستقدم منظمة الصحة العالمية المساعدة التقنية من خلال مواصلة إعادرة منسق للشؤون الصحية خلال مرحلة التنفيذ.
    More complete data will be systematically generated and recorded during the implementation phase and made available to evaluation missions, which can then concentrate on their verification and analysis and on impact assessment. UN وسوف تتولد منهجيا بيانات أكمل، وسيجري تسجيلها خلال مرحلة التنفيذ ووضعها في متناول بعثات التقييم التي تستطيع بعد ذلك أن تركز على التحقق منها وتحليل تقييم أثرها.
    Therefore, all accords have to include institutions and processes capable of monitoring the implementation and resolving conflicts that emerge during the implementation phase. UN ولذلك، فإن جميع الاتفاقات يجب أن تتضمن مؤسسات وعمليات قادرة على رصد التنفيذ وتسوية النزاعات التي تنشأ خلال مرحلة التنفيذ.
    This group would follow up on the work initiated in the project review group and ensure adequate follow-up within the Agency during the implementation phase. UN ويتولى هذا الفريق متابعة الأعمال التي بُدئ القيام بها في فريق استعراض المشاريع وضمان المتابعة الكافية ضمن الوكالة خلال مرحلة التنفيذ.
    Such a reality check when NAPAs are, say, one year old or more, would ensure that countries are addressing the most urgent and immediate needs during the implementation phase. UN فمثل هذا التدقيق العملي بعد مضي عام أو أكثر، مثلاً، على تقديم برامج العمل الوطنية للتكيف، سيكفل قيام البلدان خلال مرحلة التنفيذ بمعالجة الاحتياجات الأكثر إلحاحاً وأهمية.
    The cooperation between Iraq and the United Nations has been key to the successful launch of that initiative and will remain critical during the implementation phase. UN وقد كان التعاون بين العراق والأمم المتحدة عاملا رئيسيا في نجاح اعتماد هذه المبادرة وسيظل حاسما في أهميته خلال مرحلة التنفيذ.
    The resources would provide for technical expertise and assistance during the workflow development phase, paper file conversion and ongoing support during the implementation phase. UN وستغطي الموارد تكلفة للدراية والمساعدة التقنيتين خلال مرحلة تطوير نظام تدفق العمل وتحويل نظام حفظ الورقات والدعم المستمر خلال مرحلة التنفيذ.
    The resources would provide for technical expertise and assistance during the workflow development phase, paper file conversion and ongoing support during the implementation phase. UN وستغطي الموارد تكلفة للدراية والمساعدة التقنيتين خلال مرحلة تطوير نظام تدفق العمل وتحويل نظام حفظ الورقات والدعم المستمر خلال مرحلة التنفيذ.
    An analysis of possible efficiency/effectiveness gains resulting from the implementation of the recommended scenarios was conducted and potential future challenges and risks during the implementation phase were discussed. UN وقد أُجري تحليل لمكاسب الكفاءة والفعالية المحتملة الناتجة عن تنفيذ السيناريوات الموصى بها ونوقشت التحديات والمخاطر المستقبلية المحتملة خلال مرحلة التنفيذ.
    Trends in technical cooperation activities in Member States were satisfactory overall, but further improvements were needed in funding and leadership during the implementation phase. UN والاتجاهات في أنشطة التعاون التقني في الدول الأعضاء مرضية عموما، ولكن ثمة حاجة إلى المزيد من التحسينات في التمويل والقيادة خلال مرحلة التنفيذ.
    The European Union intends to continue to work in transparency and cooperation with the Congolese authorities in the forthcoming planning process as well as during the implementation phase. UN ويعتزم الاتحاد الأوروبي مواصلة العمل بشفافية وتعاون مع السلطات الكونغولية في عملية التخطيط المقبلة وكذلك خلال مرحلة التنفيذ.
    Gender mainstreaming mechanisms included consultation with the various bodies during the preparation phase and technical working groups and agreements with government agencies during the implementation phase. UN وشملت آليات مراعاة البعد الجنساني إجراء مشاورات مع مختلف الهيئات خلال مرحلة الإعداد ومع أفرقة عاملة تقنية وعقد اتفاقات مع الوكالات الحكومية خلال مرحلة التنفيذ.
    41. The Board recommends that the project director: (a) establish the level of engagement with the ERP project across the Organization; (b) develop plans for addressing any shortfalls in communications or engagement; and (c) develop a communications and engagement strategy for the implementation phase. UN 41 - يوصي المجلس بأن يقوم مدير المشروع بما يلي: (أ) تحديد مستوى التفاعل مع مشروع تخطيط موارد المؤسسة في المنظمة ككل؛ و (ب) وضع خطط لمواجهة أي نقص في الاتصالات أو التفاعل، و (ج) وضع استراتيجية للاتصالات والتفاعل خلال مرحلة التنفيذ.
    The Board recommended that the project director: (a) establish the level of engagement with the project across the Organization; (b) develop plans for addressing any shortfalls in communications or engagement; and (c) develop a communications and engagement strategy for the implementation phase. UN وأوصى المجلس بأن يقوم مدير المشروع بما يلي: (أ) تحديد مستوى التفاعل مع المشروع في المنظمة ككل؛ (ب) ووضع خطط لمواجهة أي قصور في التواصل أو التفاعل، (ج) ووضع استراتيجية للتواصل والتفاعل خلال مرحلة التنفيذ.
    The Board recommends that the project director: (a) establish the level of engagement with the ERP project across the Organization; (b) develop plans for addressing any shortfalls in communications or engagement; and (c) develop a communications and engagement strategy for the implementation phase. UN 6 - يوصي المجلس بأن يقوم مدير المشروع بما يلي: (أ) تحديد مستوى التفاعل مع مشروع تخطيط موارد المؤسسة في المنظمة ككل؛ (ب) وضع خطط لمواجهة أي نقص في الاتصالات أو التفاعل؛ (ج) وضع استراتيجية للاتصالات والتفاعل خلال مرحلة التنفيذ.
    IAEA opines that it is difficult for programme managers to manage their resources efficiently owing to rate fluctuations experienced during the implementation stage. UN وترى الوكالة الدولية للطاقة الذرية أنه من الصعب على مديري البرامج إدارة مواردهم بكفاءة نتيجة تقلبات أسعار الصرف خلال مرحلة التنفيذ.
    The unit will develop the quality assurance framework supporting contract management, including establishing performance standards and key performance indicators at the contract development stage and a systematic process of auditing, monitoring and testing during the implementation stage. UN وستنشئ الوحدة إطار ضمان النوعية الذي يدعم إدارة العقود، بما في ذلك وضع معايير الأداء ومؤشرات الأداء الرئيسية في مرحلة صياغة العقود، وعملية منهجية لمراجعة الحسابات والرصد والاختبار خلال مرحلة التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus